长久以来,湖区是英国诗人、画家及作家们的灵感之源。
难怪英国人钟情于这片土地!它真是人间仙境。

湖区水汽很大,早晨从客栈的天窗看到是蓝天上面白云飘,但是几个小时之后,镇子上空飘来一片雨云,天黑下来,雨落下来,水汽蒸腾上来,温度降低下来。
温暖的湖区转眼间落入冬季。
坐湖区巴士在镇子间穿梭,冲出雨云的遮盖,又是一片蓝天白云鸟语花香。阳光对这个地区景色的影响真的很大。在群山环抱的碧水蓝天下,我感到自己已深深地与这片土地融为一体。
格拉斯米尔(Grasmere)是英国浪漫主义诗人威廉•华兹华斯出生与长眠的地方。
蜿蜒的小河流过村庄,直至格拉斯米尔湖。
格拉斯米尔被碧绿的原野和高山环抱,诗人一生如醉如痴地眷恋着这片土地。
雨后的雾气在山间环绕,空气清新宜人。
身临这种浪漫的氛围中,真是一种特别的享受。
格拉斯米尔实在袖珍,绕一圈大概步行半个小时就够。期间点缀着咖啡馆与餐厅。
然而地方虽小故事不少,其中最为传奇的莫过于Sarah Nelson's 的姜饼屋。
姜饼屋是1854年由住在格拉斯米尔的色拉•尼尔逊女士发明的,随后因为广受欢迎才开了此店。
自19世纪以来,姜饼已经声名远扬,听说它神秘的配方锁在银行的保险箱。
据说店内还出售用酒调制的牛油,非常美味。
可贵的是,店家与姜饼的配方、每日产量都还是维持100多年前的样子,并没有因为大批游客的蜂拥而至而有所改变。
▼姜饼买到手,气色格外好。

▼姜饼屋里的商品琳琅满目,柜台上每日现做现卖的姜饼是最最热销的。

姜饼店古朴、简洁,围着翠绿色的栅栏,一旁伫立着尼尔逊女士的招牌。
姜饼屋很小,大部分面积被货柜占据,容纳客人的位置也只是几个人的空间。
狭小的空间里充盈着丰富的味道,姜味就是其中最热烈最火辣的主力。
姜饼每天的产量是一定的,卖完就没有了。
姜饼很厚,切一小块放入口中,并没有太多姜的特殊辛辣味,很醇香、松软,有时还可以咬到姜的细微颗粒,味道有些像我们民间用于驱寒的浓浓的黑糖姜茶。真的是蛮独特的味道……
▼这就是格拉斯米尔著名的“姜饼”。

离开姜饼屋回身望去,可以看到圣奥斯瓦尔德教堂(St. Oswald's)的尖顶。
它的历史可以追溯至十三世纪,据记载华兹华斯生前一直都是在这家教堂做礼拜。
教堂墓园中关于威廉•华兹华斯墓的指示牌上说,华兹华斯在他的诗中赞美格拉斯米尔是“世界上最美的地方”。他们一家曾经一直在这个教堂做礼拜,现在他们一家都安眠于此……
▼墓园的入口。

▼墓园里人很多,但是四处总是安安静静的。
木椅子上有铭牌,是为了在自己生命中留下深深痕迹的人,做的纪念。

▼教堂的院落里华兹华斯当年亲手种下的8棵紫杉树,至今已经高大茂密。
其中的一颗就在教堂墓园中华兹华斯一家的墓穴旁,繁茂的枝叶时刻为诗人一家遮风挡雨。

▼墓园里到处繁花似锦,香气宜人。

▼华兹华斯一家的墓穴,美丽幽静的教堂墓园。
清晨的露水打湿了墓碑,晶莹的水滴折射出神迹显现的光芒。

▼这是教堂旁邻家别致的小花园。

▼墓园里到处繁花似锦,香气宜人。

▼格拉斯米尔河上的石桥,已经有很多很多年的历史了。
威廉•华兹华斯(William
Wordworth)1770年就出生在这里一栋建于17世纪初期的灰白色房子里,俗称“鸽舍”。鸽舍也是格拉斯米尔值得拜访的景点之一。
开满粉红色蔷薇的藤蔓爬满整个小屋,华兹华斯就是在这里写出了许多脍炙人口的诗作,他对小山村的美景赞美不绝,并将这里称为“the
loveliest spot that man hath ever found”(人们所发现的最美的地方)。
▼美丽的红色蔷薇。

▼古老小镇建筑的外墙都涂抹着和有小石子的灰泥,蓝绿色板岩砌成的小屋与曲折的小街精致整洁。
教堂、旅馆、旅游商店与维多利亚风格的美丽别墅错落有致。
这里真是一个既古朴又现代的精致、可爱的小镇子。

格拉斯米尔(Grasmere)是湖区中心的一个小村庄,它的名字来自相邻的格拉斯米尔湖。
小山村受大自然的恩赐,湖光山色清秀宜人。
在如此怡人的自然风光中享受一顿天然的午餐,是对心灵与肚皮的双重抚慰。
▼Potted out家热情四溢的肉食pizza,红色的西班牙炖饭,还有新鲜的蔬菜沙拉。

▼在礼品店里看瓷器又到一发不可收拾的地步,买了黑脸山羊的马克杯,又收了一把英式茶壶。
掏钱容易,一路背回来可是辛苦了姐姐。

▼家居生活小店铺的橱窗展示真的很棒,一派zakka风。
如果我有个花园就好了。。。

————————————————————————
编外,关于诗人威廉姆•华兹华斯
华兹华斯虽然出生在一个律师家庭,但是他的童年非常坎坷。8岁丧母,13岁丧父,少年时期一直在几家亲戚的监护之下住在寄宿学校,与兄弟姐妹分开生活。但在这样天然美丽的环境下,造就了他对自然山水特有情怀,用他的诗词表述就是一种“虔诚的爱”。
他喜爱寄情山水,湖区的一花一草一木都能激发他内心对大自然澎湃的热爱。华兹华斯的第一首诗歌完成1784年。3年后他进剑桥大学,毕业于剑桥大学圣·约翰学院。
1795年从一位朋友那里接受了一笔遗赠年金后,他的生活有了保障,于是,他同妹妹多萝西一起回到故乡,实现了回归大自然的夙愿。
华兹华斯与柯尔律治(Samuel Taylor Coleridge)、骚塞(Robert
Southey)同被称为“湖畔派”诗人(Lake Poets)。他们也是英国文学史上最早出现的浪漫主义作家。
他们喜爱大自然,厌恶资本主义的城市文明和冷酷的金钱关系,他们远离城市,隐居在昆布兰湖区和格拉斯米尔湖区,由此得名“湖畔派”。
“湖畔派”三诗人中成就最高者为华兹华斯。
华兹华斯和柯尔律治从拥护法国革命变成反对,于是前者寄情山水,在大自然里找慰藉;后者神游异域和古代,以梦境为归宿。
两人的诗歌合集题名《抒情歌谣集》,于1798年出版。《抒情歌谣集》宣告了浪漫主义新诗的诞生。
两年后再版,华兹华斯加了一个长序,序中华兹华斯详细阐述了他的浪漫主义文学主张,主张以平民的语言抒写平民的事物、思想与感情,被誉为浪漫主义诗歌的宣言。他一贯反感以18世纪格雷为代表的“诗歌词藻”。
柯勒律治是英国诗人和评论家,他一生在贫病交困和鸦片成瘾的阴影下度过,诗歌作品相对较少。尽管存在这些不利因素,柯勒律治还是坚持创作,确立了其在幻想浪漫诗歌方面的主要浪漫派诗人地位。
在华兹华斯的诗作中,我看到他这样一句诗:“I wandered lonely as a
cloud that floats on high over vales and hills, when all at once I
saw a crowd, a host, of golden daffodils, beside the lake, beneath
the trees, fluttering and dancing in the
breeze.”(我独自游荡,像一朵孤云,高高地飞越峡谷和山巅;忽然我望见密密的一群,是一大片金黄色的水仙;它们在湖边的树阴里,在阵阵微风中舞姿飘逸。)此情此景下的游子们,是否同样会悠然而升一种思乡的情怀呢?!
附录:华滋华斯最著名的诗——黄水仙花
THE DAFFODILS
黄水仙花
William Wordsworth
威廉姆•华滋华斯
I wander'd lonely as a cloud
独行徐徐如浮云,
That floats on hight o'er vales and hills,
横绝太空渡山谷,
When all the once I saw a crowd,
忽然在我一瞥中,
A host,of golden daffodils,
金色水仙花成簇,
Beside the lake,beneath the trees,
开在湖边乔木下,
Fluttering and dancing in the breeze.
微风之中频摇曳。
Continuous as the stars that shine,
有如群星在银河,
And twinkle on the milky way,
行影绵绵光灼灼,
They stretch'd in never-ending line
湖畔蜿蜒花径长,
Along the margin of a day:
连成一线无断续。
Ten thousand saw I at a glance
一瞥之中万朵花,
Tossing their heads in springtly dance.
起舞蹁跹头点啄。
The waves beside them danced,but they
湖中碧水起涟漪,
Out-did the sparking waves in glee:
湖波踊跃无花乐——
A poet could not but be gay
诗人对此殊激昂,
In such a jocund company!
独在花中事幽摅!
I grazed and grazed——but little thought
凝眼看花又看花,
What wealth the show to me had brought;
当时未解伊何福。
For oft,when on my couch I lie
晚来枕上意幽幽,
In vacant or in pensive mood,
无虑无忧殊恍惚。
They flash upon that inward eye
情景闪烁心眼中,
Which is the bliss of solitude;
黄水仙赋禅悦;
And then my heart with pleasure fills,
我心乃得意欢娱,
And dances with the daffodils.
同花公舞天上曲。