你知道日本松居直是谁?
2010-02-22 22:26阅读:
我知道日本松居直好象是在一慢的博客里。
我想中国的作家俺还没看全呢管他日本不日本。但是后来他一本
《我的图画书论》,再一本
《
幸福的种子》,慢慢我就知道这个老男人很会擅长绘本理论,再后来,看到小咕咚的作品,《桃花源的故事》,原来他不仅懂理论,绘本技术也极高超。
以下转载于
小咕咚童书会的博客
。
松居直文蔡皋图的《桃花源的故事》简体版出了,卓越首发,订得来了,收到货时,惊奇为何快递给我的是个如此大的箱子,打开一看原是桃花源,只比A3纸小一些的尺寸,拿在手中颇有些画册的味道。
六八折的价格,也才26块的光景,还是很实惠,在我的摩托车箱子里放不下来,放在前面的踏板上,到幼儿园接女儿时也有些傻地夹着到滑梯旁去接她。
《桃花源的故事》文言改成了白话,就不隔了,大人看起来少了些韵致,想起中学时读陶文时的抑扬,有些许的失落,画面并不是我喜欢的色泽,有些抖动似的,或是我我不懂得欣赏画的味道,也不知这种画风是否合孩子的趣味。
不过本土图画书才正式上路,要求还不能太高吧,就象对熊亮的《月亮朋友》一样,不觉得合脾胃,纯属一种感觉,今天晚上给孩子读了一次《桃花源的故事》,她开始听着,身边的小朋友在客厅里玩,没一会儿也给吸引过去了,只读完了前大半部分。
主妇感言:
桃花源的故事似乎没上过排行榜,或者上过,俺不知道。
中国是有一个桃花源。创作者陶渊明,我记得是东晋时期,何为世外,印象最深是那一句“问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。”多好,连什么年代也不必知晓,更不必记得今天周一要八点准时打卡签到。
让我为我狭隘的民族主义反省一下吧,十分可惜,这个美丽的桃花源绘本不是我国本土创作延伸,而是让日本人为我们再现那幅世外美景。
此书后记言:被称为“日本图画书之父”的松居直先生,从幼时记事起,就看到父亲每逢三月,便在家中挂起桃花盛开的山水画。画上有一小舟逆流而上。松居直小时候总是想象,这只小舟到底要去哪里呢?
他说,这一幼时的想象,是构成他日后喜欢儿童图画书的出发点。
关注更多:
我所知道的免费物品领取点
每个人都想做《逃家小兔》
品读熊亮绘本书《兔儿爷》(图)