新浪博客

读罗闻达先生的《图书收藏杂说》

2020-04-05 11:38阅读:
瑞典藏书家罗闻达(Björn Löwendahl)于2011年赠送给我一本印刷精美的小书《图书收藏杂说》(Informal Discourse about Book Collecting),泰国华欣大象出版社(Hua Hin The Elephant Press)2010年出版。 读罗闻达先生的《图书收藏杂说》
全书12页,中英文双语,陈迈平中文翻译,另有勘误表插页。
作者开始就提出问题:为什么收藏图书?
“大约二百年前,洪亮吉(1746-1809)将图书收藏家分为五大类:图书爱好者、收藏家或书痴、研究工作者、文学批评家和图书销售商”。
“可以将图书爱好者形容为收藏家。对他们来说,除了文本内容以外,图书状况、相对的稀罕性以及不同版本的历史重要性等,都是需要考虑的重要因素。图书爱好者要和书痴加以区别,其不同之处就在于搜求图书时的挑剔程度。……在某些情况下,图书爱好者可蜕变为比较高级的书痴。”
“幸运的是,并非所有图书收藏家都如此疯狂,他们大多数人既非图书爱好者也非书痴。他们只想将自己置身图书之中,以便能够随时拈取这些文本以得到信息和愉悦。”
“我个人有幸跻身于洪亮吉分类中的两类收藏家之列,既是一个图书销售商,而在
某种程度上也是一个文学批评家
读罗闻达先生的《图书收藏杂说》
然后,作者介绍了一些欧洲著名的目录学家。阅读过程中,我都逐一核对了名字,修改记录。特别是作者提到的洪亮吉,我馆有一法语译本:
Höng-Liang-Kih Chih Louh Kouch Kiang Yuh Tchi : Histoire géographique des seize royaumes / ouvrage traduit du chinois pour la première fois et annoté par Abel Des Michels. -- Paris : E. Leroux, 1891-1892. (十六国疆域志)
作者接下来介绍了自己的工作:
“我在二十年前开始收藏有关中国的图书,这种图书资料对于中欧关系(后来也包括中美关系)、西方的中国观、中国文化的相互影响、西方亲华和仇华的观念,以及在长达四个世纪的时期内西方汉学的发展以及西方对中国地区不同民族和语言的知识的增长扩展等等,都很有启示说明作用,而我对这种启示性作用颇有兴趣。”
“我们决定要在中国为这些收藏找到一个合适的归宿。……两卷本的目录已在2008年出版,也可以看作是打开本收藏大门的钥匙。”
这里提到的书目,我们已经有收藏,加上增补本有三大卷:
Sino-western relations, conceptions of China, cultural influences and the development of sinology : disclosed in western printed books, 1477-1877 : the catalogue of the Löwendahl-von der Burg collection = 从西文印本书籍(1477-1877)看中西关系、中国观、文化影响和汉学发展 / by Björn Löwendahl ; with a foreword by Han Qi. -- Hua Hin : Elephant Press : Distributed by Löwendahl Rare Books, 2008-2012. -- 2 v., [8] p. of plates : ill. (some col.) ; 31 cm. + 1 supplement (xxiv, 207 p. : ill., 31 cm.)
本文附录和勘误(Addendum & Errata)最开始有如下一段说明:
This paper was presented to the Director and staff of the Shanghai Library on 30 October 2010 in Shanghai at a ceremony to mark the Library's acquisition of the Löwendahl - von der Burg collection of Western printed books on China.
(本文于2010年10月30日在上海图书馆入藏罗氏中国学藏书仪式上向上海图书馆馆长和员工宣读。)
这事情以后,没有过几年,罗闻达先生就与世长辞。他的藏书都到了中国,了却心愿,死而无憾。
最感到遗憾的是我。我个人很希望国家图书馆收藏这套图书。但是因为金额巨大,而我们忙于收集中文典籍,只能忍痛割爱。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享