《瑜伽经》心解(5)(作者:于伽)
不在愁中既病中
1.5 那些轉變有五種,痛苦的與不痛苦的:
1.6 知識、謬誤、幻想、睡眠和記憶。
1.5.The modifications of the mind are five. They can be either a source of anguish or of non-anguish
1.6.They are right knowledge, wrong knowledge, imagination, sleep and memory
这两小节较好理解。但“不痛苦的”我觉得翻译得过于直白,不如翻译成“烦恼”更贴切。如果“不痛苦”的话,也不需去控制它了。所以这两句连起来,意思是“心的转变有五种,包括知识、谬论、幻想、睡眠和记忆。它们有的是痛苦的,有的是烦恼。”
正如古人诗中所讲的:“百年三万六千日,不在愁中既病中。”并不一定是指吃药打针住院才叫病,我们现代人的压健康也是一种病。佛教里说我们人类有“贪嗔痴”三毒。与其说三毒,不如说三病。
我们平常老百姓总觉得我们的痛若与烦恼是因为我们不富贵,如果我们有权有势有钱,我们就不会有那么多痛苦与烦恼。
先让我们看看富有的人吧。今年刚刚去世的小甜甜龚如心的一生引起人们极大的好奇。她与她的丈夫王德辉50年在香港打拼,挣得亿万家产。其丈夫两次被绑架,第一次被重金赎回,第二次遭绑架后失踪。之后龚如心与公公关于王德辉的遗嘱和遗产打了近十年的官司。官司一波三折,
不在愁中既病中
1.5
1.6
1.5.The modifications of the mind are five. They can be either a source of anguish or of non-anguish
1.6.They are right knowledge, wrong knowledge, imagination, sleep and memory
