新浪博客

跟老弟学法语——避免7种食物搭配

2021-01-19 03:21阅读:
7 combinaisons alimentaires que les nutritionnistes vous déconseillent de manger !
Certaines associations d’aliments ne sont pas toujours recommandées par les spécialistes en nutrition. Et plus particulièrement, 7 combinaisons alimentaires que nous avons l’habitude de consommer, mais qui finalement, devraient être évitées tant que possible.
7种食物搭配营养学家建议不要合食。
某些食物组合营养专家并不建议一道食用。特别是其中的7种我们常常会吃,尤其应该尽量避免。
N°1 – Sandwich café 第一种 三明治 咖啡
跟老弟学法语——避免7种食物搭配
Avaler un sandwich sur le pouce et faire couler avec un café est le déjeuner parfait pour les pressés. Sauf que les glucides présents dans le pain freinent la digestion du calcium qu’il y a dans le fromage de votre sandwich tout en stimulant votre système nerveu
x et cardiovasculaire. Et si vous ajoutez du café instantané à tout cela, ça n’aura aucun bénéfice pour votre santé.
Astuce : si vous aimez les sandwichs au fromage, essayez de remplacer votre café par un thé (blanc ou vert) ou une infusion.
拿三明治沾着咖啡狼吞虎咽是上班族的最佳早餐。除了面包里的葡萄糖不利于钙的消化之外,三明治里的奶酪也会刺激神经与心血管。再加上速溶咖啡的作用,对您的健康一点好处都没有。
正确吃法:吃乳酪三明治的时候,不喝咖啡改成冲泡袋茶(白茶或绿茶)
N°2 – Tomates Concombres 第二种 西红柿 黄瓜
跟老弟学法语——避免7种食物搭配
Une combinaison très populaire, surtout en salade l’été. Néanmoins, de récentes études auraient permis de démontrer que combiner ces deux légumes pourrait perturber le métabolisme. Cela pourrait notamment entraîner un ballonnement excessif et les vitamines contenues dans les deux légumes ne seraient pas correctement assimilées.
Astuce : essayez de faire uniquement des salades de concombres et des salades de tomates.
常见的大众菜,尤其是夏季拌沙拉。但是最新研究表明这两种蔬菜的组合会导致代谢紊乱。尤其是消化不良,而且这两种蔬菜中所含的维生素不甚相容。
正确吃法:拌沙拉可以只用黄瓜或者只用西红柿。
N°3 – Pommes de terre viande 第三种 土豆 肉
跟老弟学法语——避免7种食物搭配
Difficile de résister à un steak frites ? Malheureusement, c’est une combinaison alimentaire très lourde pour l’organisme. L’amidon contenu dans les pommes de terre exige du suc digestif et les protéines de la viande ont besoin d’éléments acides pour être digérées. Consommés ensemble, ils peuvent engendrer des troubles de l’estomac, comme des brûlures, des éructations, des gaz et autres phénomènes du corps fort sympathiques.
Astuce : Avec la viande, consommez plutôt des légumes comme les asperges, les brocolis, le chou-fleur les haricots verts ou encore les courgettes.
很难抵抗牛排 炸薯条的诱惑?这种食物组合对人的机体是个沉重的负担。土豆中含的淀粉需要消化液而肉类蛋白质需要酸性物质加以消化。一起吃它们给胃带来了严重干扰譬如烧灼感,打嗝胀气等机体的交感性症状。


正确吃法:吃肉的时候最好是搭配蔬菜比如芦笋,花椰菜,菜花,豆角或者小南瓜。
N°4 – Pâtes viande 第四种 面条 肉
跟老弟学法语——避免7种食物搭配
Le même principe de raisonnement que pour la combinaison pomme de terre / viande. Les glandes salivaires produisent de la ptyaline et de l’amylase, qui transforment les glucides d’amidon des pâtes en sucre. Lorsque ce sucre se retrouve au contact des protéines de la viande, cela créé un mélange chimique dangereux qui peut même conduire à du diabète.
Astuce : il est préférable de manger les pâtes seules. Choisissez plutôt des pâtes au blé complet et combinez-les avec des sauces aux herbes.
跟土豆与肉不能搭配的道理一样,唾液腺产生的唾液和淀粉酶会把面条的淀粉碳水化合物转化为糖分。而糖分与肉类蛋白质接触则会产生危险的化学物质甚至导致糖尿病。
正确吃法:最好单独吃面条。尽量选择全麦面条搭配草本酱料。
N°5 – Bière cacahuètes 第五种 啤酒 花生米
跟老弟学法语——避免7种食物搭配
L’un des apéros les plus populaires. Le fait est que les aliments riches en sel donnent soif, en plus d’être nocifs pour la santé, on se déshydrate beaucoup plus vite. Ils incitent donc à consommer une autre bière.
Astuce : gardez de l’eau à portée de main lorsque vous buvez de l’alcool, pour éviter la déshydratation.
这是最大众化的美食,问题在于多盐食物导致口渴除了对健康有害还会加速脱水。结果是又多喝了一杯啤酒。
正确吃法:饮酒的时候预备些水,免得口太干
N°6 – Les produits laitiers l’ananas 第六种 奶制品 菠萝
跟老弟学法语——避免7种食物搭配
Les fruits acides rendent la digestion plus lente, surtout le matin. L’ananas contient de la bromélaïne, un complexe enzymatique qui peut provoquer une intoxication lorsqu’elle est combinée avec des produits laitiers.
Astuce : ajoutez plutôt des abricots secs ou des prunes dans vos yaourts à la place de l’ananas.
酸性水果使得消化放慢尤其在上午。菠萝含有菠萝蛋白酶与奶制品结合会引起中毒。


正确吃法:在酸奶中添加豌豆或者李子,而不是菠萝
N°7 – Lait banane 第七种 牛奶 香蕉
跟老弟学法语——避免7种食物搭配
Avec l’apparition de tendances comme le buddah bowl et autres smoothies ‘healthy’, les mélanges lait fruits ou encore yaourt fruits envahissent nos cuisines. On mélange plein de fruits, et en plus c’est joli. Mais la plupart des nutritionnistes pensent que les fruits devraient être consommés séparément, surtout les plus sucrés. Car ils restent à l’intérieur du corps plus longtemps et ralentissent le système de digestion, surtout s’ils sont consommés avec d’autres aliment (ex : lait ou yaourt).
Astuce : mangez vos bananes seules, en guise d’en-cas lorsque vous avez un petit creux, et gardez votre yaourt pour plus tard.
随着佛陀健康餐及类似健康轻食的出现我们厨房内充满了奶加水果甚至是酸奶加水果的吃法。奶杯里装满了水果确实好看。但是大多数营养学家认为水果还是单独吃为好,尤其是多糖水果。因为会在体内积存更久放缓了消化过程,特别是跟其他食物一道食用譬如牛奶或酸奶。


正确吃法:有点饿的时候单吃香蕉,过一会儿再吃酸奶

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享