二〇二〇年九月,陆灏策划“小书虫系列”第一集出版,书目有《猎书人的假日》《纪德读书日记》《书林钓客》《伦敦猎书客》《书海历险记》。十一月,商务印书馆与草鹭文化在上海召开新书发布会,王强应邀参加。其间谈到“小书虫系列”第二集的出版计划,陆公子邀请王强参加选书翻译。王强极忙,却当即答应此事,决定选译威廉·扬·达泠《破产书商札记》。
翌年初王强去香港公干,见到香港牛津大学出版社林道群,道群问王强在做什么?王强说在译达泠《破产书商札记》。道群说牛津一般不出版译著。但听到王强说选译八万字,注释大约会有六万字,大为惊奇,希望能看一看译稿。阅过书稿后道群当即拍板签约,按照王强“译注”的文稿全部采用。道群还请王强七月前完成书稿,作为当年牛津大学出版社在香港书展上的主打新书。后来有人问,牛津怎么开始出版译著了?是因为达泠么?道群认真回答:“出版此书,真的不完全在达泠,而在王强的翻译与注释。他那些高品质的脚注,许多段落拿出来都可以独立成章,构成一篇上好的文字。”结果王强在困居香港的几个月内,每天足不出户,单靠饼干与西红柿度日。他经常会在半夜时分,将一天的译稿发给道群,道群当即审读,第二天送去工厂排版,最终赶在香港书展上拿到新书,完成签售活动。
其实近些年,王强在牛津大学出版社已经出版三本书,有《书蠹牛津消夏记》《读书毁了我》,还有《破产书商札记》。后面一册“译注”做得最快也最辛苦,功夫不负有心人,内地商务印书馆的版本还未上市,香港牛津版已经再版二刷了。
这期间还发生了一件难忘的事情。王强在北京大学读书时,他是许渊冲的学生。二〇二一年四月恰逢许先生百岁诞辰,王强人在香港,没有办法参加许先生的生日宴会,只好通过视频向老人家祝寿。许先生问王强在做什么?王强说在译达泠的著作。许先生勉励说:“你藏书比我多,译著也要多做一些。”王强说:“等我译好此书,回京后请您批阅指教,这也是我毕业四十年后再次向老师交的作业。”没想到三个月后许先生不幸去世,王强无限哀伤。许先生孙辈沈迪转告王强说:“我陪在爷爷身边这几年,您是爷爷唯一夸赞翻译好的,也是能超过爷爷的。”闻此言,王强不辜负老人家的期望,认真完成第一本译著,此后他一定会继
翌年初王强去香港公干,见到香港牛津大学出版社林道群,道群问王强在做什么?王强说在译达泠《破产书商札记》。道群说牛津一般不出版译著。但听到王强说选译八万字,注释大约会有六万字,大为惊奇,希望能看一看译稿。阅过书稿后道群当即拍板签约,按照王强“译注”的文稿全部采用。道群还请王强七月前完成书稿,作为当年牛津大学出版社在香港书展上的主打新书。后来有人问,牛津怎么开始出版译著了?是因为达泠么?道群认真回答:“出版此书,真的不完全在达泠,而在王强的翻译与注释。他那些高品质的脚注,许多段落拿出来都可以独立成章,构成一篇上好的文字。”结果王强在困居香港的几个月内,每天足不出户,单靠饼干与西红柿度日。他经常会在半夜时分,将一天的译稿发给道群,道群当即审读,第二天送去工厂排版,最终赶在香港书展上拿到新书,完成签售活动。
其实近些年,王强在牛津大学出版社已经出版三本书,有《书蠹牛津消夏记》《读书毁了我》,还有《破产书商札记》。后面一册“译注”做得最快也最辛苦,功夫不负有心人,内地商务印书馆的版本还未上市,香港牛津版已经再版二刷了。
这期间还发生了一件难忘的事情。王强在北京大学读书时,他是许渊冲的学生。二〇二一年四月恰逢许先生百岁诞辰,王强人在香港,没有办法参加许先生的生日宴会,只好通过视频向老人家祝寿。许先生问王强在做什么?王强说在译达泠的著作。许先生勉励说:“你藏书比我多,译著也要多做一些。”王强说:“等我译好此书,回京后请您批阅指教,这也是我毕业四十年后再次向老师交的作业。”没想到三个月后许先生不幸去世,王强无限哀伤。许先生孙辈沈迪转告王强说:“我陪在爷爷身边这几年,您是爷爷唯一夸赞翻译好的,也是能超过爷爷的。”闻此言,王强不辜负老人家的期望,认真完成第一本译著,此后他一定会继