新浪博客

鲁迅幽默讽刺诗八首

2024-05-05 20:35阅读:
鲁迅幽默讽刺诗八首
《我的失恋》
我的所爱在山腰;
想去寻她山太高, 低头无法泪沾衣。
爱人赠我百碟巾; 回她什么:猫头鹰。
从此翻脸不理我, 不知何故兮使我心惊。
——————
我的所爱在闹市;
想去寻她人拥挤, 仰头无法泪沾耳。
爱人赠我双燕图; 回她什么:冰糖葫芦。
从此翻脸不理我, 不知何故兮使我糊涂。
——————
我的所爱在河滨;
想去寻她河水深, 歪头无法泪沾袖。
爱人赠我金表索; 回她什么:发汗药。
从此翻脸不理我, 不知何故兮使我神经衰弱。
——————
我的所爱在豪家;

想去寻她没汽车, 摇头无法泪如麻。
爱人赠我玫瑰花; 回她什么:赤练蛇。
从此翻脸不理我, 不知何故兮——由她去吧。
【赏析】
这首诗创作于1924年10月3日,最初发表于1924年12月8日《语丝》周刊第4期。
鲁迅在《野草·英文译本》序中说:“因为讽刺当时盛行的失恋诗,作《我的失恋》”。在《三闲集·我和<语丝>的始终》中又进一步说:“不过是三段打油诗,题作《我的失恋》,是看见当时‘阿呀,阿唷,我要死了’这类的失恋诗盛行,故意做一首‘由她去罢’收场的东西,开开玩笑的。”


《替豆萁伸冤》
煮豆燃豆萁,萁在釜下泣。
我烬你熟了,正好办教席。
【赏析】
《替豆萁伸冤》是鲁迅于1925年创作的一首五言绝句。这首诗前两句的意思是:泣的是萁,不是豆,因为在“煮豆燃豆萁”的过程中,化为灰烬的是萁,因此鲁迅要“替豆萁申冤”;豆则由生变熟成为佳肴,正好用去办“教席”,供汪懋祖等人享用,借以讽刺杨荫榆办酒席请汪懋祖等人阴谋加害学生。这首诗,短小精悍,针锋相对,典故翻新,讽刺辛辣,具有强烈的讽刺性。教席:宴请教师的酒席。


【无题】
请你,从爱人的怀抱中汇出一只手来,
接受这枯燥乏味的《中国文学史略》,
我所敬爱的一撮毛哥哥呀。
【赏析】
上个世纪20年代初,鲁迅在北大讲课,当时北大青年教授川岛把时间多花在谈情说爱上,还留了个学生头,鲁迅便给他起了个绰号“一撮毛”。1923年,鲁迅的《中国小说史略》出版后,送了一本给刚结婚的川岛,连送本书给年轻朋友也要顺便开玩笑,就在封面上题了这几句词。


《南京民谣》
大家去谒陵,
强盗装正经;
静默十分钟,
各自想拳经。
【赏析】
1927年以后,蒋JS建立了蒋家王朝,收罗了各路诸侯,他们表面上道貌岸然,但实际上争权夺利,勾心斗角,各怀鬼胎。于是鲁迅先生写了这四句打油诗。
《教授杂咏四首》
其一
作法不自毙,悠然过四十。
何妨赌肥头,抵挡辩证法。
【赏析】
这一首是咏钱玄同的。钱玄同当年说过“人过四十岁,就该枪毙”,而他现在悠然过四十,却并没有死,可见他的“作法”是专对别人的,所以鲁迅说他作法不自毙。既然他是作法不自毙的,现在又不妨用肥头(钱玄同很胖)做赌注,说什么“头可断,辩证法不可开课。”来“抵当辩证法”了。
其二
可怜织女星,化为马郎妇。
乌鹊疑不来,迢迢牛奶路。
【赏析】
这一首是讽刺赵景深的误译的。因为赵景深把半人半马译成半人半牛,这样牛马不分,所以鲁迅说:“可怜织女星”,本来是牛郎的妻子,在赵景深笔下也可“化为马郎妇”。牛郎织女在银河两边相望,每年七月七日乌鸦喜鹊搭成桥,使他们相会。但现在赵景深已把“银河”译成为“迢迢牛奶路”,那恐怕会导致“乌鹊疑不来”了。鲁迅的辛辣的讽刺,更可见赵景深的宁达不信的翻译主张是多么荒唐。
其三
世界有文学,少女多丰臀。
鸡汤代猪肉,北新遂掩门。
【赏析】
这一首是咏衣萍的。衣萍,即章衣萍,他创作上没有什么建树,且走下坡路。他吹嘘“世界文学名著”说:“我们觉得中国新文坛上,创作的作品,是一天少一天了,无聊的废话是一天多一天。我们大家都要少说些废话,多写东西吧。”但他自己写的却是《情书一束》、《枕上随笔》之类,甚至写什么“懒人的春天哪!我连女人的屁股都懒得去摸了!”鲁迅的诗中,“世界有文学”,就是讽刺他认为只有外国才有“世界文学名著”,而中国“一切东西都不如人”的。“少女多丰臀”,就是讽刺他那句色情言论的,“鸡汤代猪肉”,是讽刺他支取稿酬时说的话。
其四
名人选小说,入线云有限。
虽有望远镜,无奈近视眼。
【赏析】
这一首是咏六逸的。六逸即谢六逸,他编过一本《模范小说选》。鲁迅在诗中说:“名人选小说,入线云有限。”就是指他的《模范小说选》和“墨线”之说。“虽有望远镜”,是指他在序言里说的“千里镜”之类的话。“无奈近视眼”,也是指他说的“其实我何尝近视”而来的。他不承认自己是近视眼,但他看不到现代文学中的许许多多优秀小说,乃至指责阁命文艺,难道不正是近视眼吗?

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享