Julien FangCaoDi school accident 芳草地学校事故
2011-03-11 11:53阅读:
The
Accident
意外
On Monday morning November 15th at 10.30am,
Julien and his classmates in the international section of the Ritan
Park campus of Fangcaodi (
芳草地) were outside with the teacher on the school’s
main playground for outdoor activities and morning break. Julien
was lying on the ground, resting briefly next to a pile of his
classmate’s clothes.
2010年11月15日上午10:30,
北京芳草地国际学校日坛校区内,我儿子Julien正和同学们一起由学校国际部的老师带领在学校的大操场上活动。当时Julien正躺在操场的中央,周围是他和其他小朋友的衣服。
The driver of one of the school’s senior administrators got
into the school’s car (a Toyota Camry, pictured below) to leave the
campus. Instead of backing up and heading towards the exit, he did
a large circle on the playground to maneuver towards the exit,
failing to notice Julien. Julien saw the car coming but didn’t have
time to move away in time. The car drove over Julien. Julien
entered from the front of the car, between the wheels, then was
snagged by the undercarriage and dragged 8.4 meters before exiting
from between the two back wheels. The minimum clearance between the
ground and the car where Julien passed was only 10cm. The driver
noticed nothing throughout this entire time, only realizing what
had happened when a teacher ran screaming towards him, then picking
up Julien from the rear of the car.
学校的一部丰田凯美瑞(下面照片中黑色的那辆车)当时正静静停在操场一侧。
一名学校高层领导的司机坐进车里并打算将车驶出学校。照常理,这位司机应该先倒车,然后沿一侧车道将车子驶向学校的出口。但是谁也没想到,司机竟然原地掉头,歪歪扭扭地直接斜穿过操场,朝校门口驶去,也没有看到在他前方路面上的Julien。Julien看到车子朝自己冲过来,但是完全没有时间从地上爬起来并逃走。车子从正前方直撞向他,他被车子带倒后卡在4个车轮中间被拖行了足足8.4米。由始至终,司机都没有注意到这一切,直到带课的老师看到后尖叫着冲过去,然后把Julien从车后抱出来。
Julien entered from the front of the car where the first
bag on the right is placed on the ground, and exited from the back
of the car next to the second bag (on the left, next to the
policeman taking a picture). This picture was taken during the
police reconstruction of the accident, with the actual car and the
driver shown. The driver is shown in the middle of the photo,
wearing a beige jacket.
这张照片是警方调查事故时还原现场的所作的模拟。右侧放包的地点是Julien被撞倒的地方,然后一直被拖行到左侧放包的位置(警察正在照相的地方)。照片中的黑色车就是肇事车辆,站在两个警察中间的穿米色外套的是肇事司机。
The bottom of the car, where julien
passed. Maximum height clearance of 10 cm.
Julien被汽车拖过去的底部,最大间隙为10厘米高度
The teacher immediately ran with Julien in her arms to the
nearby Ritan children hospital, from where she contacted
us.
老师马上抱着将Julien送至附近的日坛儿童医院,并在医院里打电话通知我们。
Julien’s Injuries
伤势
Julien sustained the following external injuries: a 2.5 cm
long wound at the back of his skull; trauma to the left half of his
face which was scratched and swollen; a patch of skin (4 x 5 cm) on
his shoulder was scraped away; and scratches and bruises on his
legs, back, and feet.
外伤:脑后2.5cm
的伤口,已缝合;左脸擦伤并严重红肿;肩部皮肤严重破损,约4 x 5
厘米的皮肤完全撕裂;腿部、背部及足部多处擦伤及瘀斑。
Internal injuries: lesions and internal bleeding of both
lungs including a pneumothorax (perforation of the lungs), a small
hematoma (internal bleeding) in the brain, internal bleeding around
the eyes and ears, a crushed lower back vertebra, and dislocation
of the top 3 cervicals. He miraculously suffered no apparent mental
impairments or neurological damages.
内伤:双肺血气胸,颅内小血肿,眼部及耳部四周内出血。下部脊椎粉碎性骨折,C1-C3颈椎错位。幸运的是Julien并没有表现出明显的心理及精神创伤。
After initial
examination and stabilization, we decided to move Julien to the
Beijing New Century Children Hospital by ambulance (where 18 months
earlier Julien had been very well treated for Kawasaki disease).
Julien’s mother Hong was flying that morning to Guangzhou, and she
was notified of this accident only when landing in Guangzhou
airport at 2pm.
在完成初步检查及固定处理后,我们用救护车将Julien转到北京新世纪儿童医院,因为18个月前,Julien患川崎氏病(黏膜皮膚淋巴腺症候群)曾在这里得到很好的治疗。当时Julien的母亲李红正在飞去广州出差的航班上,她直到下午2点着陆后才得到消息。
Julien never lost conscience and always remained fully aware
of the situation. He was however in great pain from the multiple
injuries, especially the neck, head and lower back. Adding insult
to injury, the neck support brace placed on him rested directly on
his shoulder wound, and he had to rest his head exactly where he
had his rear head wound and stitches.
幸好Julien没有失去意识,并且在整个送医就诊的过程中都能保持清醒。但是这也加大了颈部、头部以及后背等多处创伤给他带来的痛楚。更糟的是因为颈椎受伤,他不得不戴上颈托,但颈托又正好卡到他肩膀处的伤口,再加上他只能平躺在床上,头部的着力点又正好是他后脑伤口缝针的地方,可谓是雪上加霜。
He was ordered to rest on his back for several weeks wearing
a neck brace. His face injuries improved but his neck and back
pains remained acute. We camped at the hospital day and night to
comfort and encourage him, pushing doctors to try to get a clearer
and full picture of his condition.
他被医生勒令必须戴着颈托平躺数周,虽然脸上的擦伤恢复得比较快,但他颈部和背部的伤口依然剧烈疼痛。我们只能不分昼夜在医院陪伴他,安慰他,鼓励他,并不时向医生打听以便全面清除地了解他的病情及预后。
Julien’s evacuation
转院
On Thursday November 18th, a doctor from SOS
International in Beijing came to the hospital to evaluate Julien’s
condition and confer with the Chinese doctors. His recommendation
was that there were too many unknowns regarding his cervical
condition, potential additional skull fractures, and that he should
be evacuated to a center of medical excellence.
11月18日星期四,北京SOS国际医疗中心的医生与新世纪儿童医院的医生会诊。由于Julien颈椎的伤势存在诸多不确定因素,而且可能颅骨骨折,医生建议将Julien转至经验更为丰富的医疗中心进行进一步治疗。
A parallel consultation (based on the CT Scan – X rays sent
to Switzerland) with a Swiss specialist came to the same
conclusion. His neck injuries were the most troublesome, and if not
treated correctly immediately, could lead to permanent
disabilities.
同时,瑞士专家组根据CT扫描与X光摄片也给出同样的诊断结果。Julien颈椎所受到的伤害是所有伤情中最为麻烦的,如果治疗不当或不够及时,有可能会造成终身瘫痪。
We took the decision on Friday morning Nov 19th to
evacuate Julien to Switzerland where he could get the best possible
care. We contacted REGA
(a Swiss air ambulance and evacuation services)
and they immediately dispatched a plane with a medical
team.
综合各方医生的建议,我们在11月19日星期五作出决定,将孩子转去瑞士以使他得到最好的治疗。我们联系了REGA(瑞士空中救护服务处),他们决定立刻派出专机及医疗队来北京接Julien。
The plane landed on Sunday Nov 21st, and after a
mandatory rest for the pilots, we left for Switzerland Monday Nov
22nd.
11月21日星期天,救护飞机在北京着陆。驾驶员进行了必须的休整后,我们于11月22日上午启程飞往瑞士。所幸整个航程还算顺利,在随机医生的密切监测下,Juien受伤的肺部顶住了高空飞行带来的考验。
Julien’s condition and
treatment
Julien的现状与治疗
Upon arrival at the University Hospital of Lausanne CHUV,
Julien was further examined by a pediatrician orthopedist and
pediatrician neurosurgeon and underwent an MRI examination. They
confirmed a C0 / C1 dislocation (atlantooccipital dislocation: a misalignment of
the base of the skull and the first cervical)
在抵达洛桑CHUV大学附属医院后,Julien接受了儿童整形外科、儿童神经外科以及核磁共振(MRI)等进一步的检查,确认C0/C1错位(寰枕关节脱位:即颅骨基部及第一节颈椎未对准)
Julien was immediately put into “extension” (i.e. lying down
on a special bed and his head is pulled upwards using a special
head support and a set of pulleys and weights) for 5
days.
诊断结果出来后,医生立即对Julien实施5天的牵引治疗(即把他放在一张特制的床上,用一组由重物和滑轮组成的设备和头部支撑装置来牵拉他的头部)。
The doctor confirmed that it is a rare injury, as most of the
time the patient does not survive the cervical dislocation, which
is typically fatal on the spot. If they do survive, they often
remain tetraplegic (paralyzed from the neck down) and sometimes
under artificial ventilation for the rest of their
lives.
医生已经确认这样的伤势是非常罕见的,因为多数情况下颈椎脱位患者是很难存活的。即便患者侥幸存活,通常也是颈部以下高位截瘫(从颈部以下瘫痪)只能靠人工维持呼吸。
Julien spent a total of 4 weeks flat and bed ridden without
moving at all. After this time a special neck brace was tailored
made from him, using a Swiss technology which scanned his head to
make a computer 3D model to produce a polymer solid model. The neck
brace allowed him to move and get out of the hospital a few weeks
later.
朱利安整整在床上平躺了4周完全不能动,过了这段时间医生采用瑞士技术,扫描他的头,使计算机三维模型生成一种高分子实体模型,特别为他订造了一个颈箍。颈箍可以让他的颈部移动,几个星期之后然后就可以让他出院了。
Julien stayed at home with his grandparents in Switzerland to
recover for 3 months, receiving home schooling in the afternoon. 3
months after the accident in mid February, he was finally able to
take out his neck brace and resume a normal life while limiting his
physical activities.
Julien在瑞士慢慢恢复的3个月有爷爷奶奶的家里陪着他,在下午接受家教的辅导。从二月中旬发生意外的3个月后,他终于能够摘掉他的颈箍,恢复正常的生活,但需要限制其身体活动。
Julien is restricted from
several sports activities like diving, gymnastics, contact sports,
roller coasters, and certain playground for the foreseeable
future.
He suffered psychologically as
well, having occasional panic attacks when he sees parked or slow
moving cars. He underwent psychiatric treatment while in
Switzerland.
Julien被限制在可预见的未来不能进行几项运动,比如跳水,体操,接触性运动,过山车和某些操场上的活动。
同时他心理也有障碍,当他看到停在或缓慢移动的汽车就经常有恐慌产生。在瑞士的时候他接受了精神方面的治疗。
Recovery and Return to China
Julien returned to China late February 2011 and went back to a
different school, where he resumed classes normally with an
intensive catch-up program for the classes he missed.
We went through many rounds of discussions with the school to make
sure such incident would not happen again, and also to seek some
compensation for some of our expenses incurred through this
ordeal.
After many discussions and efforts, and eventually a change in some
of the leadership of the school (one senior leader from the school
left her position) we reached an agreement with FangCaoDi in
November 2011, exactly one year after the accident.
They agreed to compensate us for some of our expenses, and more
importantly recognized their responsibility in this matter. We are
glad to see that they have completed the remodeling of the Ritan
campus where now no cars can enter. November 15th is now a 'school
safety day' at FangCaoDi.
Julien has put this matter behind him and has shown his strong
resilience. Now that the school has taken its responsibility
seriously and acted we can also put this matter behind us. May this
incident and our experience help increase the overall safety of our
children in schools.
康复回国
Julien于2011年2月回到中国,前往另一所学校就读,一边正常上课一边补习之前落下的课程。
我们曾多次与芳草地学校进行协商,以确保此类事故不再发生的同时,也要求校方对此次事故给我们带来的伤害及其所造成的费用进行赔偿。
经过多次讨论和不断努力,最终校方的领导层发生一些变动,校方与我们于2011年11月达成协议,至此,距离意外发生正好一年时间。
校方同意赔偿部分我们的费用,更为重要的是校方承认其对于此次事故的责任。学校也已完成整顿,禁止车辆进入日坛操场。11月15日成为了芳草地学校的“校园安全日”。
Julien已摆脱这一意外对他造成的伤害,于此他表现出极强的恢复力。时至今日,校方已严肃的承担了相关责任,这一举动也使我们感到欣慰。希望这次事故及我们的经验教训能够帮助提高孩子们在校园内的安全。