新浪博客

经济学精读|新冠肺炎到底有多严重?|

2020-04-14 11:06阅读:
“The right medicine for the world economy
世界经济的解药
前言
新冠病毒给全球造成了巨大影响,截至3月6日,全世界已有超过10万人感染了新冠肺炎。经济学人3月第一周刊中的文章就叙述了这一严重情况, 今天抽出一段和大家分享,希望你们能够有所收获
第一段
Coping with the pandemic involves all of government, not just the health system”

IT IS NOT a fair fight, but it is a fight that many countries will face all the same. Left to itself, the covid 19 pandemic doubles every five to six days. When you get your next issue of The Economist the outbreak could in theory have infected twice as many people as today. Governments can slow that ferocious pace, but bureaucratic time is not the same as virus time. And at the moment governments across the world are being left flat-footed.
段落翻译:这不是一场公平之战,但它是很多国家都会面对的问题。如果任其发展,每五六天,新冠病毒就会翻一番。理论上讲,当你看到下一期《经济学人》时,疫情爆发感染人数已经变成今天的两倍。政府或许能减慢病毒疯狂肆虐的步伐,但政府(反应)时间和病毒(反应)时间是不同的。此刻,世界各国的政府正在手足无措。
精读解

经济学精读|新冠肺炎到底有多严重?| 第一段从病毒增长速度、感染人数来烘托新冠病毒的严重程度,突出世界的因病毒造成的紧张局势。
第一句
1、a fair fight 正义之战。首句表明现阶段全世界在于病毒战斗的状态。
第二句
2、left to itself “如果任其发展” 这是一个常用句式,鼓励大家在写作中使用。《经济学人》也曾多次用此句法,如《Can the rules be bent just enough to keep them alive》中有一句“ If the market is left to itself, the farmers will be pushed from the land, and the land itself will go uncultivated”
文中这句是一个虚拟语句。完整句式应该是If the covid 19 were left to itself, it would doubles every five to six days. 省略开头IF是高级表达法推荐大家写作中使用,
3、doubles every five to six days. To这个小词用好了句子很好看。比如《Forbes》一篇文章《Connect》中有一句话“ The company typically runs sales for brands for three to five days every four to six weeks”
4、pandemic| BrE pandmk, AmE pændmk | adjective 大范围流行的 一般形容 ‹disease, flu›

第三句
这句话使用了虚拟语气。could have done 表明对未来的预测
5、outbreak 意为“爆发”常用于形容疾病或灾难。
6、in theory,建议将短语使用在句中
第四句
7、ferocious| BrE frs, AmE fros | adjective意为残忍的,凶狠的。
有以下几种用法:第一形容animal 形容武器warrior可翻译为凶猛的;第二可翻译为激烈的,形容attack,competition;第三可翻译为恶劣的,形容天气。文中是第三种用法,形容疾病、病毒
8、flat-footed
flat意为平的,footed意为脚,连起来可形容扁平足的,无准备的。在这里形容政府面对病毒的手足无措,在外刊中出现频率蛮高的。如《Forbes》中的文章《Stay Alert for Signals of Bearish Breakdown in Stocks》文中有句子“Some traders like me got caught flat-footed with very limited longs” PS这种两个简单词汇结合的复合词用在写作中是很有亮点的小词。
第二段
The disease is in 85 countries and territories, up from 50 a week earlier. Over 95,000 cases and 3,200 deaths have been recorded. Yet our analysis, based on patterns of travel to and from China, suggests that many countries which have spotted tens of cases have hundreds more circulating undetected (see Graphic detail). Iran, South Korea and Italy are exporting the virus. America has registered 159 cases in 14 states but as of March 1st it had, indefensibly, tested just 472 people when South Korea was testing 10,000 a day. Now that America is looking, it is sure to find scores of infections—and possibly unearth a runaway epidemic.”
段落翻译:这种疾病分布在85个国家和地区,一周前还不高于50个。记录在案的病例超过95000例,死亡超过3200人。然而,根据我们基于往返中国的旅行模式进行的分析,结果表明许多发现了数十起病例的国家,还有数百起病例未被发现(见图)。伊朗、韩国和意大利正在输出这种病毒。美国已经在14个州登记了159个病例,但截至3月1日,不可否认的是,韩国每天检测10000人时,美国只检测了472人。现在美国正在寻找,它肯定会大批量的传染,可能还会发现一种失控的流行病。”
精读解析
经济学精读|新冠肺炎到底有多严重?| 第一句
1、Up from 50 a week earlier仅用几个小词轻描淡写的讲述疫情情况,用前后鲜明对比突出疫情增速之快。一般同学们可能会在两句话中插入过多连接词,比如But,However。这种词出现概率一般来讲一两段出现一次足以。连词滥用给人一种不知所云感,说明写作者对语言的运用不够地道。
第二句
2、描绘数字时一定要会用的句式“Over+数字”,不要用中文语序,而是把数字提到前面去。
第三句
3、句式Yet XX analysis, based on XX, suggests that ……。然而根据X的分析,基于X的调查,结果表明……这种句式很适用于雅思考试小作文的数据陈述中。
4、be spotted y翻译为被发现,spot这个小词《经济学人》中常用。如《The spores of wrath have descended on a southern crop》这篇文章中有句“Although the rust can be managed with three fungicides, it has to be spotted early” 主动语态的spot也很常用,要记住出现频率最高的两个用法。第一种用法表示发现如“ If you spot them in your home, do not waite to call in an exterminator.”第二种用法表示斑点,”Once a spot is marked, the color gradually fades from red to yello”
5、circulate| BrE skjlet, AmE srkjlet |
意为循环,可用于形容血液循环; 意为流通可形容空气流通 意为传播,最长用于形容消息传播和病毒传播。如“ The story has been circulating around the Internet for some time”
第四句
6、export the virus export原意指“出口”,需要注意出口的可以是实体的货物,也可以是精神、文化、疾病这种虚拟的概念。用起来很传神。
第五句
7、it had, indefensibly, tested 作文中要多用像indefensibly这种副词,多用在句中。少用在句首。
第八句
8、Now that 既然
9、Scores of =lots of 但比lots of 使用起来更高级
10、Unearth 意为发现;揭露,多用来表达学者在研究中发现的内容
11、runway指“跑道”跑道都是一望无际的,在这里比喻病毒也是一望无际,难以掌控的。我们学习经济学人就是学习这些合理又适当能表达出语句情绪的小词,学习常见词的妙用,才能不断提升我们的写作水平
经济学精读|新冠肺炎到底有多严重?| END
本周还将放出更精彩内容,敬请关注。欢迎关注置顶。
经济学精读|新冠肺炎到底有多严重?|

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享