康斯坦丁•巴尔蒙特诗选
2015-05-16 22:33阅读:
康斯坦丁•巴尔蒙特诗选
康斯坦丁•巴尔蒙特(Константи́н
Бальмо́нт,1867—1942),俄罗斯象征派代表性诗人,俄罗斯白银时代的“太阳歌手”,“诗歌之王”,在诗歌创作中,擅长抒发瞬间的内心情感,不懈地追求音乐感,在诗句结构、音韵节奏、语言锤炼等方面锐意创新,从而为推动俄罗斯诗歌的进展作出了贡献,被誉为俄罗斯的帕格尼尼。著有《无垠》、《寂静》、《燃烧的大厦》、《我们将像太阳》、《惟有爱》、《海市蜃楼》等四十部诗集。诗人掌握十六种外语,是卓越的翻译家,留下了五十卷著作,不仅为俄罗斯,也为世界文化交流作出了贡献。
月光
每当月光在昏蒙蒙的黑夜,
为自己晶亮温柔的银镰而欣慰,
我的心灵总是渴想着另一个世界,
在遥远而茫茫无际的一切中沉醉。
我乘着幻想飞向森林,飞向群山,
飞向戴雪的山顶;就像患病的精灵,
在宁静的世界上也无法入眠,
我甜蜜地哭泣,我啜饮着月色清莹。
我啜饮着苍白的月华,
像埃尔弗[①],在光网中悠悠晃荡,
我凝神细听静默如何说话。
亲人的种种痛苦,对我已远在遥空,
大地的一切纷争,都与我毫不相关,
我是一片浮云,我是轻拂的微风。
1894年
哦,女人,你就像小孩……
哦,女人,你就像小孩,酷爱做游戏:
用温存目光传情,以频频亲吻爱抚,
我本应对你发自心底地鄙视,
可我却爱你,心潮澎湃,相思甚苦,
我急欲奔向你,宽恕你,献上爱心,
在激情的烈火中,你是我活着的信念,
为满足你任性的要求,我愿意毁灭灵魂,
一切的一切都尽情奉献——为了你美妙的顾盼,
为了那比真理更温柔的谎言,
为了狂喜的痛苦中甜蜜的相思债!
你是奇异的梦之海洋,万籁之声,熊熊火焰!
你是永恒的朋友和敌人!恶的精灵,善的天才!
1894年
针茅草
——致伊•蒲宁
仿若垂死的幽灵,
针茅草在草原晃荡,
一轮残月高悬长空,
白云片片层叠出忧伤。
模糊的阴影,徘徊游移,
在茫茫无际的空间,
影影绰绰,转瞬即逝,
和缠绵的风嘀咕一番。
一束光芒一闪即逝,
消失在重重云雾之中,
沉没已久的往事
闪现在古墓上空。
月亮渐趋暗淡,满脸忧伤,
燃烧殆尽,即将消失踪影,
针茅草簌簌颤抖,轻轻摇晃,
仿若垂死的幽灵。
1895年
我用幻想追捕消失的阴影……
我用幻想追捕消逝的阴影,
消逝的阴影,熄灭白昼的尾巴,
我登上塔楼,台阶微微颤动,
台阶微微颤动,颤动在我脚下。
我登得越高,景色就越发鲜明,
越发鲜明地显露出远方的轮廓,
从远方传来隐约的和声,
隐约的和声围绕我袅袅起落。
我越往上攀登,风景就越发灿亮,
越发灿亮地闪现着昏睡的山巅,
它们仿佛正在用告别的柔光
用告别的柔光温存地抚慰朦胧的视线。
在我脚下,早已是夜色蒙蒙,
夜色蒙蒙安抚着沉睡的大地。
对于我,却还燃炽着白昼的明灯,
白昼的明灯在远方直燃到火尽灯熄。
我已领悟如何追捕消逝的阴影,
消逝的阴影,暗淡白昼的尾巴,
我越登越高,台阶微微颤动,
台阶微微颤动,颤动在我脚下。
1895年
风
我无法过真正的生活,
我热爱风狂雨猛的梦境,
顶着热辣辣的阳光闪烁,
披着湿津津的月光盈盈。
我不想过真正的生活,
我谛听心弦的暗语朦胧,
鲜花和绿树的轻歌细说,
以及海滨波浪的传说种种。
无法言说的愿望使我愁悒,
我在朦胧的未来里生活,
在雾沉沉的黎明中呼吸,
在朵朵暮云间浮游、穿梭。
突如其来的欣喜,
常常使我用亲吻把绿叶搅醒,
我生活在孜孜不倦的奔跑里,
生活在永无满足的恐慌中。
1895年
我是自由的风……
我是自由的风,我永恒地吹拂,
我激动波浪,爱抚杨柳,
在枝头长叹,然后沉入静穆,
我亲抚青草,亲抚田畴。
做五月的信使,报导春光明媚,
亲吻铃兰花,沉醉于幻想,
沉默地倾听风的飘吹——
我轻盈地吹拂,睡意昏昏,懒懒洋洋。
我不相信爱情,像暴风一样成长,
我卷刮乌云,搅翻大海,
好似一声长叹飞驰过原野茫茫,
一声霹雳震醒沉寂的万里尘埃。
1897年
我们将像太阳一样……
我们将像太阳一样!我们将忘记
谁引领我们在金光大道前行,
我们只记住一点,在金灿灿的梦境,
我们竭力追求,旗帜鲜明,
追求另一种崭新、强大、既善又恶的天地。
我们在尘世的愿望中,
永远祈盼着非凡的奇迹!
我们将像太阳一样青春永驻,
温柔地爱抚红艳艳的鲜花,
清粼粼的空气和一切金灿灿的事物。
你幸福吗?祝你加倍地幸福,
祝你突萌的幻想生根发芽,
切莫在静止的安谧里踌躇,
继续向前,直达朝思暮想的天涯,
继续向前,直到命数把我们带入永恒住处,
那里朵朵新鲜的花儿艳若朝霞!
我们将像太阳一样,它青春永驻,
美的约言在其中安家!
1902年
我来到这世间是为了看见太阳……
我来到这世间是为了看见太阳,
和碧莹莹的蓝天。
我来到这世间是为了看见太阳,
和群山连绵的峰巅。
我来到这世间是为了看见大海,
和山岳的绚丽多彩。
我一眼尽览整个世界的风采,
我是这个世界的主宰。
我创建起自己的幻想,
我战胜了冷酷的遗忘,
每时每刻我都灵感激荡,
总是在放声歌唱。
苦难唤醒了我的幻想,
但我因此受到宠爱。
我悦耳动听的歌声,谁能相抗?
谁都不敢来,谁都不敢来。
我来到这世间是为了看见太阳,
然而假若白昼消亡,
那我就歌唱……我就歌唱太阳,
在临终的时光!
1902年
对瞬间说