娱乐新加坡式英语

2020-05-19 10:50阅读:
娱乐新加坡式英语



新加坡式英语有点儿火啦,近日,无意间看到一个搞笑段子视频,编排新加坡式英语,好笑之余也引发思考。英语也是有不少流派,最主要最具代表性的两大流派就是英式和美式。母语是英语的国家口音都大有差异,更别说非母语国家。

语言也有个习惯的问题,比如听惯了美音,再听英国和澳洲人讲英文,感觉硬艮。那些非母语的说起来更是别有风味,我认为差别应是非常可理解的了。英语到了印度人嘴里就有咖喱味,韩国人的带着泡菜味,中国人权且就叫榨菜味,日本人的刺身味儿,新加坡人的更是像叻沙五味俱全......各有各的味儿。如此参差多态才是丰富多彩的世界,谁也莫笑谁。
我认为上面说的那视频是新加坡本地人在自嘲,不得不说新加坡人还
是有他们自己的幽默方式。新加坡自建国以来虽然代代讲英语,却难以称之为正统英语,带着不正经的味道。李光耀在世的时候就强调新加坡民众要说正确的英语,学校教育是标准的英式英语体系。但本地人却又深入骨髓的对自我文化有深深的认同感,就连倡导讲正确英文的国父李光耀也是如此。有新加坡本地人操着一口地道伦敦腔采访他的时候,他也会质问,为什么新加坡人要操伦敦音?
非母语英语国家的人都以能说一口纯正且流利的美式或英式感到光荣,就如老外也想讲得一口正宗普通话一般。这是一种严谨的治学理念,确实是值得赞许的。每个地方都有每个地方的语言,但方言不可能横行天下,只能独据一隅,这也是为什么我们非得要学习另外一种语言的原因。比如中国各省口音大不同,但大家也都会讲标准普通话。


随着国际化的进程,我们必须走出去,与世界交流。只会方言已经不能适应,甚至举步维艰,所以我们要对外交流就必须学习一门外语,特别是一种大家普遍都在用的语言。当然,就目前而言,不得不承认那还得是英语。我一直认为学习一门外语重要的不是口音,重要的是正确。正确的英语,不是中英夹杂,不是乱用语法。说正确英语,和不要伦敦口音其实也并不矛盾,是不是伦敦口音根本不影响语言的正确性。


当然新加坡人的英语说的正不正统跟他们的家庭背景和受教育程度也有关,学的越正统讲得越正统,草根出身的英语那还是新加坡特色。新加坡的草根英语作为一方方言无可厚非,新加坡人就应该说新加坡英语,是特色,也是文化,这种语言是他们依据英语和其他语言创造出来的一种属于自己的交流语言。无论走到哪里,标志性的新加坡英语一辩就明,新加坡人是也。


大家都说新加坡人讲英语,但他们自己认为这种英语已经不能称其为英语,而是Singlish,一种独辟蹊径的方言,一种正式存在的语言。虽然它对语法的要求等同于标准英语,但还是借有淡米尔语,福建话,广东话,潮州话,甚至是汉语和马来语的混合特征。简洁干脆粗暴地表达方式,自成一体,当然发音更是独特。


自古以来,文化,语言,习俗都在时间的长河里不停的变化完善。新加坡英语就是英式英语的变种,它对正宗英语进行了一种扬弃。在英语的大基础上,摒弃了繁文缛节,动词变化,甚至是时态等都是不在意的细节。尤其是发音上的变化,半咬舌发音都不见了,甚至是直接吞音,让语言变得响亮干脆,带着些许市井气。英语那些繁杂的表达方式被取而代之,只需要一个语气助词和语气变化。好比天气太热,皮鞋不要了,还是穿人字拖水土相服。

一方水土养一方人,一方人说一种语言。英语,淡米尔语,马来语,福建话,广东话,等等等等,各种语言飘扬过海来到新加坡,聪明的新加坡人搅浑了共冶一炉。那就是他们特有的语言,特别的交流方式。当然这和方言一样,可以在自己的土地上横行无阻,走向世界还需要更标准些才好。我总觉得口音代表特色,地域决定了口音。一种语言,两地人,发音微有差别的更不值得计较。


dey,wo men parktor always makan at kopitiam one. 谁懂得啥意思?英国人不懂,马来人不懂,中国人不懂......但新加坡人懂。