南洋人学英文,不求甚解。天气热,到咖啡店去喝一杯清凉的冷饮,中文叫薏米水,说英语的华人,都会称之为「
Barley
Water。」
其实, Barley是「大麦」,和薏米根本就是两种不同的植物,而薏米的英文名字是什么?很多人都不知道。
它有一个很怪的称呼,叫「乔的眼泪 Job's Tear」,圣经上早已有记载,也有人叫为玛丽的眼泪、大 卫的眼泪或基督的眼泪,大概是因为果实长得像一颗泪珠吧,最可靠的说法来自它的拉丁名 Coix lachryma-jobi,直译为乔的眼泪。 Job译为乔,苹果的总管也姓 Jobs,这个名词亦有职业的意思,工作太久,流下眼泪,并不出奇。
在西方杂货店,如果你向职员询问,说要买乔的眼泪,他们会以为你发疯。通常,西方人叫它为「珍珠大麦 Pearl Barley」。
因为有些薏米的形
其实, Barley是「大麦」,和薏米根本就是两种不同的植物,而薏米的英文名字是什么?很多人都不知道。
它有一个很怪的称呼,叫「乔的眼泪 Job's Tear」,圣经上早已有记载,也有人叫为玛丽的眼泪、大 卫的眼泪或基督的眼泪,大概是因为果实长得像一颗泪珠吧,最可靠的说法来自它的拉丁名 Coix lachryma-jobi,直译为乔的眼泪。 Job译为乔,苹果的总管也姓 Jobs,这个名词亦有职业的意思,工作太久,流下眼泪,并不出奇。
在西方杂货店,如果你向职员询问,说要买乔的眼泪,他们会以为你发疯。通常,西方人叫它为「珍珠大麦 Pearl Barley」。
因为有些薏米的形
