《尚书注译》 3《舜典》安岳·杨重建
2012-02-20 09:27阅读:
《舜典》
虞舜侧微,尧闻之聪明,将使嗣位,历试诸难,作《舜典》。
曰若稽古:
帝舜曰重华,协于帝。濬哲文明,温恭允塞。玄德升闻,乃命以位。
慎徽五典,五典克从;纳于百揆,百揆时叙;宾于四门,四门穆穆;纳于大麓,烈风雷雨弗迷。
帝曰:“格!汝舜。询事考言,乃言厎可绩。三载,汝陟帝位!”舜让于德,弗嗣。
正月上日,受终于文祖。在璿玑玉衡,以齐七政。肆类于上帝,禋于六宗,望于山川,遍于群神。辑五瑞,既月乃日,觐四岳群牧,班瑞于群后。
岁二月,东巡守,至于岱宗,柴,望秩于山川,肆觐东后。协时月正日,同律度量衡。修五礼,五玉、三帛、二牲、一死贽,如五器,卒乃复。
五月,南巡守,至于南岳,如岱礼。
八月,西巡守,至于西岳,如初。
十有一月朔巡守,至于北岳,如西礼。
归,格于艺祖,用特。
五载一巡守,群后肆朝。敷奏以言,明试以功,车服以庸。
肇十有二州,封十有二山,濬川。
象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,扑作教刑,金作赎刑。眚灾肆赦,怙终贼刑。
钦哉,钦哉,惟刑之恤哉!
流共工于幽州,放驩兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山,四罪而天下咸服。
二十有八载,帝乃殂落,百姓如丧考妣。三载,四海遏密八音。月正元日,舜格于文祖,询于四岳,辟四门,明四目,达四聪。
咨十有二牧,曰:“食哉惟时!柔远能迩,惇德允元
,而难任人,蛮夷率服。”
舜曰:“咨,四岳!有能奋庸熙帝之载,使宅百揆,亮采惠畴?”
佥曰:“伯禹作司空!”
帝曰:“俞,咨!禹,汝平水土,惟时懋哉!”禹拜稽首,让于稷、契暨皋陶。
帝曰:“俞,汝往哉!”
帝曰:“弃!黎民阻饥,汝后稷,播时百谷。”
帝曰:“契!百姓不亲,五品不逊。汝作司徒,敬敷五教在宽。”
帝曰:“皋陶!蛮夷猾夏,寇贼奸宄。汝作士,五刑有服,五服三就;五流有宅,五宅三居。惟明克允!”
帝曰:“畴若予工?”
佥曰:“垂哉!”
帝曰:“俞,咨!垂,汝共工。”垂拜稽首,让于殳、斨暨伯与。
帝曰:“俞,往哉!汝谐。”
帝曰:“畴若予上下草木鸟兽?”
佥曰:“益哉!”
帝曰:“俞,咨!益,汝作朕虞。”益拜稽首,让于朱虎、熊罴。
帝曰:“俞,往哉!汝谐。”
帝曰:“咨!四岳,有能典朕三礼?”
佥曰:“伯夷!”
帝曰:“俞,咨!伯,汝作秩宗。夙夜惟寅,直哉惟清。”伯拜稽首,让于夔、龙。
帝曰:“俞,往,钦哉!”
帝曰:“夔!命汝典乐,教胄子,直而温,宽而栗,刚而无虐,简而无傲。诗言志,歌永言,声依永,律和声。八音克谐,无相夺伦,神人以和。”
夔曰:“於!予击石拊石,百兽率舞。”
帝曰:“龙!朕堲谗说殄行,震惊朕师。命汝作纳言,夙夜出纳朕命,惟允!”
帝曰:“咨!汝二十有二人,钦哉!惟时亮天功。”
三载考绩,三考,黜陟幽明,庶绩咸熙。分北三苗。
舜生三十征庸,三十在位,五十载陟方乃死。
《汩作》、《九共》九篇 、《槀饫》
帝釐下土方,设居方,别生分类。作《汩作》、《九共》九篇、《槀饫》。
【题解】
《舜典》:《尚书·虞书》篇名,言舜帝之事。虞舜,古帝名,受尧禅,以其先国于虞(今山西平陆县),故称有虞氏,都蒲阪(今山西永济县)。在位四十八年,禅位于禹。
《尚书正义》“《书》者理由舜史,勒成一家,可以为法,上取尧事,下终禅禹,以至舜终,皆为舜史所录。其尧、舜之典,多陈行事之状,其言寡矣。”
本章承《尧典》而言三代故史,笔者在《自序》中曾说过,《尚书》成书于汉代,而“汉室龙兴”皆因有中兴之主奉行德政,所谓“飞龙在天”实为聪明圣人居天子之位。大汉中兴之际,明君们开设学校,“傍求儒雅,以阐大猷。”以一个王朝文治武功的辉煌,把汉文化推向了中华文明的又一个高峰,值得今天的人们关注。一个数典忘祖、忘乎所以的民族是猥琐的;一个沉溺、纠结在历史的痛苦之中的民族同样是没有出路的,一如中国历史上那些因消极腐败而昙花一现的王朝……历代的统治者都在梦寐以求地追求“天下归心”的治国理想,明君们大都广开言路,谋求“嘉谋嘉猷”,听取不同阶层的声音,他们孜孜以求的无非就是那个万法归一的“道”——德政!所谓“道不同不相为谋”,为政者如果连一点听取不同意见的雅量都没有,这个天下同心的“道”又何在呢?“天下大同”的理想又将何在呢?反之,如果统治阶级能够将“以德治国”作为一种“自觉”的行为,天下的百姓都愿意将“服务社会,报效国家”作为一种“自觉”的行为时,这个国家一定是有希望的!我们的祖先已经给了今天的人们近乎完美的答案!
【书序】
虞舜侧微1,尧闻之聪明,将使嗣位,历试诸难2,作《舜典》。
【注释】
1.侧微:卑贱。
2.历:尽也,遍及之也。《尚书·盘庚下》“历告尔百姓于朕志”。试:尝也。难(nán
):不易也。《尚书·皋陶谟》“惟帝其难之”。
【译文】
虞舜原为卑贱之人,尧帝听说他非常聪明,打算由他来继承帝位,将各种各样艰难的工作都交给他做。根据这一段史实,写成了《舜典》。
【原文】
曰若稽古:
帝舜曰重华1,协于帝2。濬哲文明3,温恭允塞4。玄德升闻5,乃命以位6。
【注释】
1.重华:虞舜之号。重其文德之光华,言继尧而有光华也。华谓文德,亦比喻帝德之辉煌。
2.协:合也,和也。“协于帝”谓虞舜与尧帝一样“聪明文思,光宅天下。”有经纬天地之文,道德纯备之思。帝德之辉煌光被四表。
3.濬(jùn))哲:《诗》“濬哲为商”。濬,凡深者皆曰濬。后文“封十有二山,濬川。”哲,谓贤智之人曰哲。如言哲人、哲匠之类。文明:谓文理之光明。
4.温恭:性情温和而恭默。温,性和。《诗》“温其如玉”。恭,恭默。恭敬而宁静。《尚书·说命上》“恭默思道”。允:诚实。塞(sè):充实。
5.玄德:幽潜之德。玄,谓理之深奥者。《老子》“玄之又玄,众妙之门。”升闻:前言“登庸”,此谓“升闻”,一以贯之。升,登也,进也。《尚书·毕命》“道有升降”。
《诗》“如日之升”。
6.命:使也,使人为事。位:所也。如方位、爵位。
【译文】
稽考于古道而能够称顺其美的历史事实:
舜帝(史官为赞美其辉煌文德将他)叫作重华,与尧帝一样他的才德与帝位相称。他贤明、智慧,文理光明,性情温和而恭默。深厚的德性如旭日东升闻达于天朝,于是尧帝让他承担治理天下的任务而委以重任。
【原文】
慎徽五典1.,五典克从;纳于百揆2,百揆时叙;宾于四门3,四门穆穆4;纳于大麓5,烈风雷雨弗迷6。
帝曰:“格!汝舜7。询事考言,乃言厎可绩8。三载,汝陟帝位9!”舜让于德10,弗嗣。
【注释】
1.慎:谨。《尚书·益稷》“慎乃在位“。徽:美;善。《诗》“君子有徽猷”。五典:父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。典,经也,法也,常也。
2.纳:入。后文“夙夜出纳朕命”。百揆:总持国政之官。[传]“百揆,无所不总者。”《晋书》“尚书令百揆之首,总参机衡,出纳朝政,治绩之所由也。”
3.宾:以宾礼相亲。(宾礼:五礼之属于宾客者。)四门:四方之门。古者天子设四学于四郊,取“光被四表”之意,言功德及远也。
4.穆穆:深远之意。《诗》“穆穆天子”。
5.大麓:凡有四说,一谓麓,山足也,使舜入大麓之野。见《淮南子》;二谓大麓为领录天子事,如汉之尚书官。见《新论》;三谓大麓为三公之位。见《论衡》。《汉书》所谓“万方之事,大录于君”是也;四谓大麓为禅位之处。见《风俗通义》。
6.烈风:暴风。烈,暴也。如酷烈、猛烈。弗迷:阴阳和,风雨时,合于天道。弗,不也。迷,误失道也。《庄子》“七圣皆迷,无所问途。”
7.格:至也,来也。《诗》“神之格思”。
8.询事考言,乃言厎可绩:询,谋也,咨也。乃,汝也。厎(zhǐ),定也。《尚书·皋陶谟》“朕言惠,可厎行?”“禹曰:“俞!乃言厎可绩。”(皋陶说:“我说的哪些惠及百姓的话,一定能够施行吗?”禹说:“能!用您的这些建议来施行德政,一定可以为国家建立功业。”)
9.陟(zhì):进用。后文“黜陟幽明”。谓黜退其幽者,升进其明者。
10.让:谦也,退也。凡先人后己皆曰让。以天下让,谓之“让王”。《庄子》有《让王》篇。又[庾信赋]“输我神器,居为让王。”
【译文】
要慎重地向百姓称美并笃行五常之法,如此,五常之教方能如法语之言让老百姓听从;要及时采纳总持国政的官员的意见,这样,总理国政的官员就会因此适时地制定出施政的主张;要以宾礼相亲于四方之门,如此,通过四方之门的宾朋就会将天子的功德传播远方;要深入地了解民情,就像入于大麓之野而不迷路一样,如此,就能顺从民意,就像风调雨顺合于天道一样。
尧帝说:“来吧!舜。经过对你的考查,你是一个言行一致的人,用您的主张来施行德政,一定可以为国家建立功业。通过三年的考绩,你就登上帝位吧!”舜却谦让称自己的德能还不堪承当此任,尚不能继承帝位。
【原文】
正月上日1,受终于文祖2。在璿玑玉衡3,以齐七政4。肆类于上帝5,禋于六宗6,望于山川7,遍于群神8。辑五瑞9,既月乃日10,觐四岳群牧11,班瑞于群后12。古
【注释】
1.正(zhēng)月:岁之首月。古王者易姓则改正朔,谓之改正。上日:朔日。即阴历每月初一日。朔日曰吉。《诗》“二月初吉”。
2.受终于文祖:[疏]“受尧终帝位之事于尧文祖之庙”。受,得也;与之而取也;承也;容纳也。文祖,古称黄帝为“人文初祖”,今天的中国人都称自己是炎黄子孙,“文祖”在这里指文祖之庙。[传]“尧文德之祖庙”。(黄帝:古帝名,姓公孙,生于轩辕之丘,故曰轩辕氏。国于有熊,故亦曰有熊氏。时蚩尤暴虐天下,兼并诸侯,帝与战于涿鹿之野,擒蚩尤诛之,诸侯尊为天子,以代神农氏,因有土德之瑞,故号黄帝。命仓颉为史,始制六书,风后衍握奇图,始制阵法,命隶首定数,而律度量衡以成,命伶伦定律吕,而始有五音,咨于岐伯而作《内经》,于是始有医药方法,人得以尽年。凡宫室器用、衣服、货币之制,皆始于此,在位百年而崩。)
3.在:察也。璿(xuán)玑玉衡:舜时测天之器。即后世浑天仪之类。璿,美玉。玑、衡,测天之仪器。
4.齐:庄敬也。《诗》“人之齐圣”。七政:日月五星。吴澄谓“日月五星之运行,各有限节度数,如国家之政。”故谓之七政。
5.肆:语词,遂也。类:祭名。谓非时祭天也。《诗》“是类是祃”。解者谓以事类祭之,故曰类。上帝:天帝。《尚书·汤诰》“惟皇上帝”,《易》“薦之上帝”,《诗》“上帝临汝”。皆言天也。
6.禋(yīn):洁祀也。六宗:神名。天地四时也。一谓乾坤六子(震、巽、坎、离、艮、兑);或曰星、辰、风伯、雨师、司中、司命;或曰天宗三(日、月、星辰),地宗三(太山、河、海)。
7.望:祭名。九州名山大川、五岳四渎之属,皆一时望祭之。山川:犹言山河。《论语》“虽欲勿用,山川其舍诸。”此谓山川之神也。
8.遍:帀也,周也。群神:谓名胜古迹、山川风物、古圣先贤。
9.辑:和也,睦也。《尚书·汤诰》“辑宁尔邦家”。五瑞:以五玉为信节。有二说,一谓五等诸侯之圭璧。《尚书疏》“公执桓圭,侯执信圭,伯执躬圭,子执谷璧,男执蒲璧。”《白虎通》“何谓五瑞,谓珪、璧、琮、璜、璋。”
10.既:事毕曰既。《公羊传》“既而曰若此乎”。乃:然后。这一句话的意思是:先确定月份,然后再选定好日子。
11.觐(jìn):古者诸侯北面而见天子曰觐。群牧:九州之长。牧,官名,州长也。《礼》“九州之长,入于天子之国曰牧。”
12.班:分与之也。瑞:古以玉为信,以示祥瑞。谓天欲赐之福,先示以兆,若符信也。后:诸侯。
【译文】
正月初一,尧帝在祖庙举行禅让仪式,舜接受了帝位。之后舜又察验天象于璿玑玉衡,以合于日月五星的限节度数来庄敬地治国理政。于是对天帝举行类祭,对六宗之神举行洁祀,对山川之神举行望祭,祭祀活动遍及天地神明。确定以五玉作为表达和睦的信物,在选定好日期之后,四岳的首领和九州之长纷纷觐见舜帝,舜帝亦分赐瑞玉于诸侯,以示吉祥。
【原文】
岁二月,东巡守1,至于岱宗2,柴3,望秩于山川4,肆觐东后。协时月正日5,同律度量衡6。修五礼,五玉、三帛、二牲、一死贽7,如五器8,卒乃复9。
五月,南巡守,至于南岳10,如岱礼。
八月,西巡守,至于西岳11,如初。
十有一月朔巡守,至于北岳12,如西礼。
归,格于艺祖13,用特14。
五载一巡守,群后肆朝。15。敷奏以言16,明试以功17,车服以庸18。
【注释】
1.巡守:天子巡行诸国。亦作“巡狩”。《孟子》“天子适诸侯,曰巡狩。巡狩者,巡所守也。”
2.岱宗:即泰山,五岳之一,在今山东泰安县。岱,大也,宗者,言其为诸山所宗也。
3.柴:燔柴。谓祭时积柴其上而燔之也。《尚书·武成》“越三日庚戍,柴望,大告武成。”(柴,燔柴以祭天也;祭山川曰望。)
4.望秩(zhì):《传》“如其秩次望祭之”。《汉书·郊祀志》“望秩于山川”。谓在远者而望祭之。秩,《广韵》“次也,常也,序也。”《尚书·尧典》“平秩东作”。《传》“次序东作之事以务农”。
5.协:合也。时月:时令之先后,月份之大小。时令,谓按时节所布之政令也。如古人纪十二月之政曰月令,实时令之义。后人沿称凡关于岁时者,通谓之时令,不复含命令之义。正日:时有初正,初到其时曰初,正当其时曰正。
6.同:齐也。律:六律。律管合阳声者也。一曰黄钟,二曰太蔟(cù),三曰姑洗,四曰蕤(ruí)宾,五曰夷则,六曰亡射。度量衡:测长短之器曰度,测大小之器曰量,测轻重之器曰衡。量与衡由度而起。
7.修:整治之以求尽善。如修德、修业。整治宫室器用亦曰修。五礼:古人以祭祀之事为吉礼,冠婚之事为嘉礼,宾客之事为宾礼,军旅之事为军礼,丧葬之事为凶礼。五玉:公、侯、伯、子、男五等诸侯所执之玉。即“五瑞”。三帛:谓诸侯世子、公之孤、附庸之君所执之帛。二牲:卿、大夫所执之牲。卿执羔,大夫执雁。一死贽:士所执雉鸟。贽,初见时所执物也。今谓之见面礼。古者男执玉帛、禽鸟,女执榛栗枣修,亦作“挚”。
8.如:比较之词,若也,同也。五器:五玉之器。
9.卒:尽也,终也。如卒事、卒业。
10.南岳:衡山,五岳之一,在今湖南境内。
11.西岳:华(huà)山,五岳之一,在今陕西境内。
12.北岳:恒山,五岳之一,在今山西境内。
13.格:来也,至也。艺祖:文祖。
14.特:牡牛。
15.肆:遂也。朝(cháo):臣见君。
16.敷:陈也。奏:进也。谓诸侯向舜帝汇报工作。
17.明试以功:犹言考绩。谓舜帝巡视诸侯以考察其工作成绩。
18.车(jū)服以庸:赐予车子、服饰,以示奖赏。庸,用也。
【译文】
是年二月,舜帝前往东方巡视诸侯驻守之地,来到五岳之首的东岳泰山,燔柴以祭天,远望以祭山川,之后他郑重地接受东方诸侯的觐见。适时地协合时令、月份,修正日辰,统一音律、度、量、衡。整治“五礼”
以求尽善,规定“五玉”、“三帛”、“二牲”、“一死”的礼数标准,如同公、侯、伯、子、男五等诸侯各执五玉之器一样,这些工作完成之后,舜就返回了都城。
五月,舜帝前往南方巡视诸侯驻守之地,他来到了南岳,用祭泰山的礼仪祭了衡山。
八月,舜帝前往西方巡视诸侯驻守之地,他来到了西岳,也用同样的礼仪祭了华山。
十一月,舜帝前往北方巡视诸侯驻守之地,他来到了北岳,用祭华山的礼仪祭了恒山。
回到京师,即前往祖庙,用牡牛祭祀,庙告先祖。
自此以后,舜帝每五年到各地巡守一次,地方诸侯于是按时觐见舜帝。诸侯向舜帝汇报工作,舜帝则通过巡守对诸侯们进行考绩,并赐予车子、服饰,作为对他们工作成就的奖赏。
【原文】
肇十有二州1,封十有二山2,濬川3。
象以典刑4,流宥五刑5,鞭作官刑6,扑作教刑7,金作赎刑8。眚灾肆赦9,怙终贼刑10。
钦哉11,钦哉,惟刑之恤哉12!
流共工于幽州13,放驩兜于崇山14,窜三苗于三危15,殛鲧于羽山16,四罪而天下咸服。
【注释】
1.肇(zhào):始也。十有二州:谓冀、兖、青、徐、荆、扬、豫、梁、雍、并、幽、营也。
2.封:大也。《诗》“封建厥福”。
3.濬(jùn):深。
4.象:法也。典刑:常刑。马融曰“皋陶制五常之刑,无犯之者,但有其象,无其人也。”
5.流:五刑之一。安置远方,终身不返,分远近为三等。宥:宽也。五刑:刑法分轻重五等。古以墨、劓(yì)、剕(fèi)、宫、大辟,为五刑。
6.鞭:笞也。官刑:即鞭刑,五刑之外,专以儆官事之不治者。
7.扑:榎(jiǎ)楚。其形长方,持之以击人者。教刑:五教之刑。后文“敬敷五教在宽”。教,上所施,下所效也。(五教:五伦之教。)
8.金:即铜(铜钱)。赎刑:以金赎罪。旧律赎刑之制有三,一曰纳赎,军民犯公罪,生员以上犯轻罪用之;二曰收赎,老幼废疾及妇人犯非的决者用之;三曰赎罪,命妇例应的决者用之。皆分别等级银数,另有职官捐赎之例。与《尚书·吕刑》“吕命穆王训夏赎刑”义同。自汉代以后才改为以黄金赎罪。
9.眚(shěng)灾肆赦:言非故犯,或由于过误,或出于不幸,则缓而赦之。眚,过误。《左传》“不以一眚掩大德”。灾,祸害也。肆,缓也。赦,置也,释也,宥也。
10.怙(hù)终:言怙恶不悛,若将终身也。怙,恃也。贼刑:死刑。杀人曰贼。后文“寇贼奸宄”。
11.钦哉:心存敬畏、恪尽职守。谓慎之又慎地履职。[按]尧舜命其臣下,辄曰“钦哉”。后人因以为君主之敬语,如皇帝之赏赐,曰钦赏、钦赐,皇帝之著述,曰钦定。
12.惟刑之恤(xù)哉:明慎刑法,哀矜勿喜之意。简称“恤刑”。恤,赈也,赈贫乏曰恤;怜悯也。如抚恤之类。
13.共工:水官。尧时与驩兜、三苗、鲧,相比,是曰四凶。幽州:古十二州之一,舜分冀州东北为幽州,今河北北部,辽宁南部。《释名》“幽州,在北幽昧之地也。”周汉皆置幽州,周兼有山东旧登州、莱州二府之地,汉兼有朝鲜之地。后汉幽州刺史治蓟(jì),即今河北大兴县,晋幽州治涿,即今河北涿县,后魏复以幽州治蓟,历代至唐,遂专以今京兆为幽州。
14.放:逐也,弃也。如放流,放黜。驩兜:唐尧时人,与共工比周为恶,舜放之于崇山。崇山:在今湖南大庸县西南。《通典》“澧阳县有崇山,即放驩兜之所。”
15.窜:放也,诛也。三苗:古国名。《史记注》“吴起曰:‘三苗之国,左洞庭而右彭蠡。”当即湖南溪峒诸苗,种族不一。自唐虞时即号三苗,三者约数之辞,非必仅三种也。三危:山名,在今甘肃敦煌县南。三峰耸峙,如危欲坠,故名。舜放三苗于此。
16.殛(jí):诛也。《尚书·洪范》“鲧则殛死”。鲧(gǔn):尧时崇伯名,禹父,为四凶之一。治水无功,舜诛之于羽山。羽山:在山东郯城县东北,接江苏赣榆县界,《尚书·禹贡》“蒙羽其艺”是也。郭璞《山海经注》谓即舜殛鲧处。上有二泉,会为羽潭,即《左传》所谓其神化为黄熊入于羽渊也。《一统志》及孙星衍《尚书疏》皆从此说。胡渭谓《舜典》传云,羽山东裔,徐州之地太近,非荒服放流之宅。蓬莱县东南有羽山。《寰宇记》云,即殛鲧处,与孔《传》合,当从《寰宇记》说。
【译文】
舜帝开始把全国划分为十二个州,分别以十二座大山为镇,并疏浚河流。
制定常刑之法。把犯五刑的人宽宥为流放,安置远方,终身不返;用鞭笞作为官刑,以警示官事不治的人;用扑击作为五教之刑,以训导劝善;允许以金赎罪来免除自己的刑罚;不是故意犯法造成灾害的,则施以缓刑或赦免;对于怙顽不悛、屡教不改的,则处以极刑。
对于刑法要心存敬畏,施用的时候要慎之又慎,要做到“明慎刑法,哀矜勿喜。”
依据法律,舜帝把共工流放到北方的幽州,把驩兜放逐到南方的崇山,把三苗放黜到西部的三危山,把鲧放流于东部的羽山并将其处死。通过对四恶的治罪,天下的老百姓无不心悦诚服。
【原文】
二十有八载,帝乃殂落1,百姓如丧考妣2。三载,四海遏密八音3。月正元日4,舜格于文祖,询于四岳,辟四门5,明四目,达四聪6。
咨十有二牧7,曰:“食哉惟时8!柔远能迩9,惇德允元10,而难任人11,蛮夷率服12。”
【注释】
1.殂(cú)落:死也。言人命尽如草木叶落。
2.考妣(bǐ):《礼记》“生曰父、曰母、曰妻,死曰考、曰妣、曰嫔(pín)。”后人称已卒父母曰考妣,本此。
3.四海:犹言天下。《尔雅》“九夷、八狄、七戎、六蛮,谓之四海。”古谓中国四境皆有海环之,故称中国为海内,外国为海外。遏:止也,绝也。密:默也,深也。《易》“圣人以此洗心,退藏于密。”八音:金、石、丝、竹、匏、土、革、木。(金,钟也;石,磬也;丝,琴瑟也;竹,箫管之属;匏,笙竽也;土,壎也;革,鼓也;木,柷圉也。)
4.月正:即正月。
5.辟:法也。《尚书·酒诰》“惟助成王德显,越尹人祗辟。”又刑法也。《尚书·君陈》“辟以止辟,乃辟。”四门:东西南北,四方之门。前文“宾于四门,四门穆穆。”(舜流四凶族,四方诸侯来朝者,舜宾迎之,皆有美德。)堪为天下之法也。
6.明四目,达四聪:谓广视听于四方,使天下无壅塞也。
7.咨:谋也。
8.食:粮食。时:天时。这一句话的意思是:要老百姓收获庄稼,就必须敬授人时。
9.柔远能迩:安远乃能安近。柔,安也。迩,近也。
10.惇(dūn):厚也。德:行道而有得于心。《易》“君子进德修业”。允元:大善。尽善尽美。允,用也。谓施行德政也。元,善也。《易》“元者善之长也”。
《尚书·太甲下》“一人元良,万邦以贞”。(元良:[传]“一人,天子。天子有大善,则天下得其正。”)
11.难(nàn):拒绝。任人:佞人。任,即“巧言令色孔壬”之壬。
12.蛮夷:南夷。率服:言为政如此,则蛮夷用服也。率,循也;由也;用也。服,服从。《孟子》“以德服人者,中心悦而诚服者也。”
【译文】
二十八年过后,尧帝逝世,百姓就像失去父母那样悲痛。三年之内,四海绝音,停止一切娱乐活动。三年后的正月初一,舜帝来到文祖之庙祭祀,庙告先祖,然后问政于四岳首领,立四门之教为天下之法,以广视听于四方,使天下无有壅塞。
与十二州的诸侯共同谋划,诰诫他们:“要让老百姓收获庄稼,就必须‘敬授人时’!只有边远地区安定了,中心地区才能安定,要德性深厚,只有用德政方能做到尽善尽美,济世救民,要拒绝巧言令色的小人,要让南方的少数民族顺从王化,心悦诚服。”
【原文】
舜曰:“咨,四岳!有能奋庸熙帝之载1,使宅百揆,亮采惠畴2?”
佥曰:“伯禹作司空3!”
帝曰:“俞,咨!禹,汝平水土4,惟时懋哉!5”禹拜稽首6,让于稷、契暨皋陶7。
帝曰:“俞,汝往哉!”
【注释】
1.奋:发扬。《礼》“奋至德之光”。庸:功也。熙帝之载:《汉书》“畴咨熙载”。
熙,兴也。载,事也。
2.亮采:林之奇谓“亮采者,辅相之义。”《易》“辅相天地之宜”。辅相即匡助之义。惠:恩也。《尚书·蔡仲之命》“惟惠之怀”。谓天之于人,无有亲疏,惟有德者则辅佑之。民之于上,无有常主,惟爱己者则归顺之。此言人臣之匡助天子,布德惠之教,即有恩于天下百姓。畴:谁也。上文“帝曰:畴咨若时?登庸。”(尧帝说:“谁是顺应天时能够为国家建功立业的人呢?一定要升用他。”)
3.伯禹:即夏禹。司空:官名。少昊时所置,唐虞以后因之。周时为六卿之一,曰冬官大司空,掌水土之事。
4.平水土:言平治水土,人得安居也。平,平治。《孟子》“如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也!”《尚书·大禹谟》“地平天成”。
5.惟时:惟是。时,是也。谓平治水土之事。懋(mào):勉也。
6.拜:拜手。先以两手下拱至地,乃以头顿至手。头不至地而至手,故曰拜手。又谓之空首。稽(qǐ)首:至敬之礼。稽,拜首至地。《尚书·洛诰》“周公拜手稽首”。
7.让:谦让。稷(jì):农官。稷为谷类中种之最早者,古称为百谷之长,故农官名稷,谷神亦名稷。契(xiè)、皋陶(gāo
yáo):二臣名。契,虞舜之臣,商之祖,助尧治水有功,封于商。赐姓子氏。皋陶,人名。虞舜时为狱官之长。
【译文】
舜帝说:“哦,四岳首领!有谁能够发扬先帝至德,使国家的事业兴旺发达,我就使他居位于百官之长,总理国政,谁是顺应天时能够匡助我施恩于天下的人呢?
大家都说:“夏禹可以做大司空!”
舜帝说:“好,哦!禹,命你去平治水土,使百姓得以安居,就承担这个重任勤勉地工作吧!”禹对舜帝施至敬之礼,想把这个职位谦让给稷、契及皋陶。
舜帝说:“好了,你就不必推辞,赶快上任好好地干吧!”
【原文】
帝曰:“弃!黎民阻饥1,汝后稷,播时百谷2。”
帝曰:“契!百姓不亲3,五品不逊4。汝作司徒5,敬敷五教在宽6。”
帝曰:“皋陶!蛮夷猾夏7,寇贼奸宄8。汝作士9,五刑有服10,五服三就11;五流有宅12,五宅三居13。惟明克允14!”
【注释】
1.弃:稷名。黎民:百姓。阻:艰难。饥:荒年。《尔雅》“谷不熟为饥”。
2.播:种也,布也。《诗》“其始播百谷”。时:是也。百谷:谷非一种,故举其成数,谓之百谷。《诗》“率时农夫,播厥百谷。”
3.百姓:上古惟贵族有性,故谓百官之族曰百姓。《尚书·尧典》“平章百姓”。后通称国民为百姓。亲:爱也;近也。《孟子》“爱人不亲,反其人。”
4.五品:五伦也。逊:顺也,谦恭也。
5.司徒:少昊时官名。唐虞以后因之,周时为六卿之一,曰地官大司徒,掌以礼教导民。
6.敬:谨也。敷:布也。五教:五伦之教。五伦:《孟子》“使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有序,朋友有信。”五者皆属人伦,后世因称为五伦。伦,常也。谓人所常由之道也。亦作五常。在:助词。确指其所曰在。《大学》“在止于至善”。宽:谓度量宽宏。《尚书·仲虺之诰》“克宽克仁”。
7.蛮夷:南夷称蛮。猾(huá):乱。夏:华夏。
8.寇贼奸宄(gǔi):劫人曰寇,杀人曰贼,在外曰奸,在内曰宄。皆恶人也。寇,群行攻劫曰寇。
9.士:士师曰士。狱官也。
10.五刑:刑罚分轻重五等。古以墨、劓(yì)、剕(fèi)、宫、大辟,为五刑。服:天子威德所服之地。
11.五服:王畿之外,每五百里为一区划,而有侯、甸、绥、要、荒之五等。谓之服者,皆以服事天子也。服:天子威德所服之地。三就:当即三处行刑。大罪于原野,大夫于朝,士于市。就,即也。《孟子》“所就三,所去三。”
《国语》“五刑三次”。谓行刑之地,有市、朝、野三处也。
12.五流:五刑之流。对犯五刑之罪者从宽处理,施以流放之罚。
宅:定也。《尚书·康诰》“亦惟助王宅天命”。
13.五宅:五定。三居:谓三种不同的归宿。
14.惟:有也。《尚书·酒诰》“我闻惟曰”。明:清明。《尚书·太甲中》“视远惟明,听德惟聪。”此言清明之德,赞扬舜帝为拥有至德的贤智之人。《大学》“在明明德”。《左传》“圣人有明德者,若不当世,其后必有达人。”克:能。允:诚实。
【译文】
舜帝对后稷说:“弃,百姓在艰难地渡过荒年,你作为农官要指导他们播种,一定要让老百姓做好庄稼。”
舜帝对契说:“契,百姓不亲近,不能够和睦相处,五伦之教不能够顺利地推行。命令你做司徒,谨慎地宣扬五伦之教,使父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有序,朋友有信。一定要度量宽宏地善待老百姓。”
舜帝对皋陶说:“皋陶!南边的少数民族扰乱华夏,抢劫杀人无恶不作。命令你做狱官,要在天子威德所服之地实施五种刑罚,在五服之地对犯有五刑的人要分别情况在三种场所实施惩戒。对五刑流放的方式也要进行确定,(确定下来之后)再分别情况安排服刑者的三种归宿。惟有远见卓识地实施清明的政治才能够让你的老百姓变得诚实起来!”
【原文】
帝曰:“畴若予工1?”
佥曰:“垂哉2!”
帝曰:“俞,咨!垂,汝共工3。”垂拜稽首,让于殳、斨暨伯与4。
帝曰:“俞,往哉!汝谐5。”
帝曰:“畴若予上下草木鸟兽6?”
佥曰:“益哉7!”
帝曰:“俞,咨!益,汝作朕虞8。”益拜稽首,让于朱虎、熊罴9。
帝曰:“俞,往哉!汝谐。”
【注释】
1.畴若:与“畴咨若时”意同。畴,谁。若,顺。予:我。工:功也。《尚书·皋陶谟》“天工人其代之”。
2.垂:臣名。
3.共工:《尚书·尧典》“共工方鸠僝功”。共工为水官。这里共工为工官。[马融注]“为司空,共理百工之事。”[郑玄注]“初尧冬官为共工,舜举禹治水,尧改命司空以宠异之。至禹登百揆,舍司空之职,为共工与虞。”按郑说,可知共工由水官而为工官之沿革。
4.殳(shū):武官。“殳”的本义为兵器,长一丈二尺,无刃。《诗》“伯也执殳”。斨(qiāng)、伯与:二臣名。
5.汝谐:你要协调各方关系。谐,合也,调也。
6.上下:分别用作动词,谓培植草木、驯服鸟兽。有融合变化之意。范仲淹《岳阳楼记》“至若春和景明,波澜不惊;上下天光,一碧万顷。”
7.益:伯益。人名,虞舜之臣。佐禹治水有功,《孟子》“益烈山泽而焚之”是也。禹崩,以天下授益,益辟居箕山之阳。《竹书纪年》“夏帝启二年,费侯伯益出就国,六年,伯益薨,祠之。”
8.虞:古官名,掌山泽者。古称掌山泽之政令者曰虞侯。《左传》“薮之薪蒸,虞侯守之。”
9.朱虎、熊罴(pí):二臣名。
【译文】
舜帝说:“谁能够顺应天意帮助我建功立业呢?”
大家都说:“垂可以!”
舜帝说:“好,哦!垂,命令你做工官,帮助我共理百工之事。”垂向舜帝施至敬之礼,想把这个职位谦让给殳、斨和伯与。
舜帝说:“好了,你们一同前往吧!你要负责协调好各方关系。“
舜帝说:“谁可以顺应天时帮助我培植草木、驯服鸟兽呢?”
大家都说:“益很能干!”
舜帝说:“好,哦!益,我命令你做虞官,掌管山泽。”伯益向舜帝施至敬之礼,想把这个职位谦让给朱虎、熊罴二位大臣。
舜帝说:“好了,你们一同前往吧!你要负责协调关系,做好好方方面面的工作。”
【原文】
帝曰:“咨!四岳,有能典朕三礼1?”
佥曰:“伯夷!”
帝曰:“俞,咨!伯,汝作秩宗2。夙夜惟寅3,直哉惟清4。”伯拜稽首,让于夔、龙5。
帝曰:“俞,往,钦哉!”
帝曰:“夔!命汝典乐6,教胄子7,直而温8,宽而栗9,刚而无虐10,简而无傲11。诗言志12,歌永言13,声依永14,律和声15。八音克谐16,无相夺伦17,神人以和18。”
【注释】
1.典:法也。前文“慎徽五典”。古称制度文物曰典章。《隋书》“采百王之损益,成一代之典章。”朕:帝王自称曰朕。三礼:天地人之礼。《隋书·礼仪志》“唐虞之时,祭天之属为天礼,祭地之属为地礼,祭宗庙之属为人礼。
2.秩宗:礼官。后世谓礼部为秩宗。
3.夙夜惟寅:从早到晚都要敬思其职。夙,早也。寅,敬也。
4.直哉惟清:以直道律身要做到清正廉洁。直,正也。《尚书·洪范》“王道正直”。清,静也,澄也,洁也。
5.夔(kuí)、龙:二臣名。
6.典乐(yuè):主管乐事。典,守也,主其事曰典。如周官典命、典祀、典乐之类。
7.胄(zhòu):长子。
8.温:性和曰温。如称人温恭自持曰温克,和平宽大曰温厚。
9.宽:谓度量宽宏。栗:谨敬也。
10.刚:坚也,劲也,断也。与“柔”字对。《易》“乾刚坤柔”。虐:苛酷残暴。《尚书·汤诰》“以敷虐于尔万方百姓”。
11.简:简直,犹言质直。《宋史》“学识正大,议论简直。”傲:慢也,倨也。
12.诗:《文心雕龙》“诗者持也,持人情性。”文之有声韵可歌咏者谓之诗,古多四言,仿自《风》、《雅》,渐变为乐府长短句。魏晋以后多五七言。言志:谓直言其心志。言,《说文》“直言曰言,论难曰语。”志:心之所之也。《论语》“志于道”。
13.歌:诗歌。永:久远。《尚书·大禹谟》“万世永赖”。言:言语也。这一句话的意思是:诗歌是可以“万世永赖”的语言和文字。
14.声:耳官之所感觉者也。凡物体颤动,与空气相激荡,皆能成声,古以其清浊高下,分为宫商角徵羽五音,加变宫变徵而为七。乐器用之为标准,字音则分平上去入四声。依:倚也。倚声即填词,凡填词多依前人之调为之。永:即“永言”之词。
15.律:律吕也。古时审音,以律为率。律吕,古以正声音之器,黄帝时伶伦造之,截竹为筒,阴阳各六,筒有长短,则声音有清浊高下。各乐器之音,皆以此比较而定。阳者为律,黄钟、太簇(còu)、姑洗(xiǎn)、蕤(ruí)宾、夷则、无射(yè),谓之六律;阴者为吕,大吕、夹钟、中吕、林钟、南吕、应钟,谓之六吕。合而言之,亦谓之十二律。和声:音调和谐。指诗歌、乐音、声调的协调配合。和,顺也,谐也,不刚不柔。《易》“保合太和”,《尚书·尧典》“协和万邦”,《中庸》“发而皆中节,谓之和。”
16.八音:金、石、丝、竹、匏、土、革、木。(金,钟也;石,磬也;丝,琴瑟也;竹,箫管之属;匏,笙竽也;土,壎也;革,鼓也;木,柷圉也。)克:制也。《尚书·洪范》“沈潜刚克,高明柔克。”谐:合也,调也。《左传》“如乐之和,无所不谐。”
17.相:共也,交互也。《易》“五位相得,而各有合。”[王襃文]“相得益彰”。后世以相得为彼此契合之义。夺伦:失去次第。夺,削去权利曰剥夺。伦,义理之次第。《论语》“言中伦”。
18.和(hè):声相应曰和。如诗之倡和,言此倡而彼应之也。《易》“鸣鹤在阴,其子和之。”
【译文】
舜帝说:“哦!四岳的首领,有谁能够帮助我制定典章,施行‘三礼’呢?”
大家都说:“伯夷能干!”
舜帝说:“好,哦!伯夷,你就做礼官吧。从早到晚都要恪尽职守,要直道律身惟有清正廉洁。”伯夷向舜帝施至敬之礼,想把这个职位谦让给夔、龙二位大臣。
舜帝说:“好了,你就接受这个任务好好干吧!”
舜帝说:“夔,我命令你担任典乐之官,以诗乐教育我们的子弟,培养他们正直而温厚的人格,使他们度量宽宏,性情谨敬,刚正不阿而不苛酷残暴,言论质直而非桀骜不驯。诗是用来直言心志的,歌是可以‘万世永赖’的言词。倚声以填词,因律而和声。八音之制要以和谐为标准,不可使相互之间失去次第,如此之用方可天人合一,上与神明相应,下与尘俗相合。”
【原文】
夔曰:“於!予击石拊石1,百兽率舞2。”
帝曰:“龙!朕堲谗说殄行3,震惊朕师4。命汝作纳言5,夙夜出纳朕命6,惟允7!”
帝曰:“咨!汝二十有二人,钦哉!惟时亮天功8。”
三载考绩,三考,黜陟幽明9,庶绩咸熙10。分北三苗11。
舜生三十征庸12,三十在位,五十载陟方乃死13。
【注释】
1.於(wū):语词。击:敲也。石:磬也。《孟子》“集大成也者,金声而玉振之也。”言孔子之德,犹作乐之以钟发声,以磬收韵,合众音以成之也。拊:击也,拍也。
2.率舞:用舞。率,用也。舞,兴起也。《大学注》“鼓之舞之之谓作”。
3.堲(jí):疾也。谗:崇饰恶言以毁善害能。《庄子》“好言人之恶谓之谗”。殄(tiǎn):尽也,绝也。行:德行也。在心为德,施之为行。《易》“君子以果行育德”。
4.震:动也。《尚书·盘庚下》“尔谓朕曷震动万民以迁”。惊:惊惧也。凡有所骇皆曰惊。《易》“震惊百里”。朕:我。师:众也。《易》卦名。
5.纳言:古官名,专司出纳之事。
6.出纳。纳,入也,得也。出纳者,上有命,出而宣于下;下有言,听而纳于上。盖天子喉舌之官也,周之内史,汉之尚书,晋魏以降之中书门下,皆此职。
7.允:诚实;当也。《后汉书》“案法平允”。
8.惟时亮天功:惟有如此(顺应天时、恪尽职守)方能匡助天子为国家建功立业。时,是也。亮,匡助。天功,与“天工”同,谓天之职事也。
9.黜陟幽明:黜退其幽者,升进其明者。黜陟,谓进退人材,降官曰黜,升官曰陟。幽,闇也,不明也。
10.庶绩:众多之功业。庶,众也。绩,功业也。咸:皆也,悉也。《尚书·咸有一德》“惟尹躬暨汤,咸有一德。”熙:广。
11.三苗:古国名。数干王法,冥顽不化,舜帝将其北黜,一分为三。
12.征庸:言尧召而用之也。
13.陟方:巡狩。
【译文】
夔说:“嘿!我敲击玉磬以合成众音之美,百兽听到之后也会合着我的节拍而翩翩起舞。”
舜帝说:“龙!我憎恨毁善害能的恶言和丧尽天良的恶行,因为这些恶言恶行令我的百姓震惊。命你做我的纳言官,早晚负责出纳之事,上有命,出而宣于下;下有言,听而纳于上。你一定要诚实哦!”
舜帝说:“哦!你们这二十二人,要心存敬畏,忠于职守啊!惟有恪尽职守(顺应天时)才能够匡助天子为国家建立功勋。”
每三年对功业进行一次考核,规定三次考绩后,成绩突出的将获得晋升,成绩差的将被降职。因此,大家同心同德,纷纷建功立业,国家的各项事业也蒸蒸日上。只有三苗冥顽不化,舜帝将其北黜,一分为三。
舜三十岁的时候被尧帝征召重用,三十在位,为天子五十年,后巡狩南方,在苍梧之野逝世。
《汩作》、《九共》九篇 、《槀饫》
帝釐下土方,设居方,别生分类。作《汩作》、《九共》九篇、《槀饫》。
【题解】
《汩(gǔ)作》等十一篇,原文皆亡,仅馀其序,而序与百篇之序同编,故存。
《汩作》:汩,治也。作,兴也。言其治民之功兴。
《九共(gōng)》:虞书逸篇名。《九共》凡九篇,《尚书》大传仅记其逸文。伏生称《九共》以诸侯来朝,各述其土地所生美恶,人民好恶,为之贡赋政教。
《槀饫》(gǎo
yù):槀,劳也。饫,赐也。
《尚书正义》“此序也,孔以‘《书序》,序所以为作者之意。昭然义见,宜相附近,故引之各冠其篇首。’其经亡者,以序附于本篇次而为之传,故此序在此也。帝舜治理下土诸侯之事,为各于其方置设其官,居其所在之方而统治之。又为民别其姓族之生,分别异类,各使相从作《汩作》篇,又作《九共》九篇,又作《槁饫》之篇,凡十一篇。”
【书序】
帝釐下土1,方设居方2,别生分类3。作《汩作》、《九共》九篇、《槀饫》。
【注释】
1.釐(lí):治也。下土:犹言大地。《诗》“日居月诸,照临下土。”
2.方:四方。东西南北谓之四方。设:立也。《汉书》“高帝设之以抚四海”。居:处也。
3.别:辨别。《论语》“譬诸草木,区以别矣。”生:凡生物皆谓之生。如群生、众生。分类:判别族类。分,判别也。《易》“分阴分阳”
【译文】
舜帝治理天下,在全国分置州牧,设立官员并居治各地,辨别群生百姓,及其族类。史叙其事,分别写就了《汩作》、《九共》九篇和《槀饫》。
壬辰雨水日