【导读】 《独坐敬亭山》是唐朝诗人李白所作的作品。此诗表面是写独游敬亭山的情趣,而其深含之意则是诗人生命历程中旷世的孤独感。诗人以奇特的想象力和巧妙的构思,赋予山水景物以生命,将敬亭山拟人化,写得十分生动。作者写的是自己的孤独,写的是自己的怀才不遇,但更是自己的坚定,在大自然中寻求安慰和寄托。此诗是诗人表现自己精神世界的佳作。 【原文】 《独坐敬亭山》 (唐)李白 众鸟高飞尽, 孤云独去闲。 相看两不厌, 只有敬亭山。 【译文一,许渊冲译】 Sitting Alone In Face of Peak Jingting By Li Bai All birds have flown away,so
high, A lonely cloud drifts on,so
free. Gazing on Mount lingting,nor
I, Am tired of him,nor he of
me.
【译文二,无名氏译】 Sitting Alone in Jingting
Mountain
By Li Bai
Flocks of birds fly high and
vanish;
A single cloud, alone, calmly
drifts on.
Never tired of looking at each
other—
Only the Jingting Mountain and
me.
【译文三,无名氏译】 Flocks of birds disappear in the distance, Lone cloud wander away; Whoever cares about my company, Only Jingting Mountain.