王维《积雨辋川庄作》原文+注释+译文+鉴赏
原文:
积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东菑。漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。
山中习静观朝槿,松下清斋折露葵。野老与人争度罢,海鸥何事更相疑。
注释:
(1)辋(wng)川庄:即王维在辋川的宅第,在今陕西蓝田终南山中,是王维隐居之地。
(2)积雨:久雨。辋(wng)川庄:即王维在辋川的宅第,在今陕西蓝田终南山中,是王维隐居之地。空林:疏林。烟火迟:因久雨林野润湿,故烟火缓升。
(3)藜(lí):一年生草本植物,嫩叶可食。黍(sh):谷物名,古时为主食。饷东菑(z):给在东边田里干活的人送饭。饷:送饭食到田头。菑:已经开垦了一年的田地,此泛指农田。
(4)漠漠:形容广阔无际。
(5)阴阴:幽暗的样子。夏木:高大的树木,犹乔木。夏:大。啭(zhuàn):小鸟婉转的鸣叫。鸟的宛转啼声。黄鹂:黄莺。
(6)此句意谓深居山中,望着槿花的开落以修养宁静之性。槿(jn):植物名。落叶灌木,其花朝开夕谢。古人常以此物悟人生枯荣无常之理。其花早开晚谢。故以此悟人生荣枯无常之理。
(7)
原文:
积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东菑。漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。
山中习静观朝槿,松下清斋折露葵。野老与人争度罢,海鸥何事更相疑。
注释:
(1)辋(wng)川庄:即王维在辋川的宅第,在今陕西蓝田终南山中,是王维隐居之地。
(2)积雨:久雨。辋(wng)川庄:即王维在辋川的宅第,在今陕西蓝田终南山中,是王维隐居之地。空林:疏林。烟火迟:因久雨林野润湿,故烟火缓升。
(3)藜(lí):一年生草本植物,嫩叶可食。黍(sh):谷物名,古时为主食。饷东菑(z):给在东边田里干活的人送饭。饷:送饭食到田头。菑:已经开垦了一年的田地,此泛指农田。
(4)漠漠:形容广阔无际。
(5)阴阴:幽暗的样子。夏木:高大的树木,犹乔木。夏:大。啭(zhuàn):小鸟婉转的鸣叫。鸟的宛转啼声。黄鹂:黄莺。
(6)此句意谓深居山中,望着槿花的开落以修养宁静之性。槿(jn):植物名。落叶灌木,其花朝开夕谢。古人常以此物悟人生枯荣无常之理。其花早开晚谢。故以此悟人生荣枯无常之理。
(7)
