新浪博客

【老牟说论语】10.15升车,必正立,执绥。车中不内顾,不疾言,不亲指。

2019-01-29 09:41阅读:
【老牟说论语】10.15升车,必正立,执绥。车中不内顾,不疾言,不亲指。
【原文】升车,必正立,执绥。车中不内顾,不疾言,不亲指。

【译文】上车时,一定先直立站好,然后拉着扶手带上车。在车上,不回头,不高声说话,不用自己的手指指点点。

【解析】本章主要是谈古代安全乘车的问题。
“升车,必正立,执绥。”升,登也。升车,登车。《论语正义》讲,凡升车皆自车后。古时候是马车,上车时都是从车后上车。在当时马车是较快的交通工具,为防止颠簸,上车后人要站着,必须要端身正立。绥是指登车时手挽的绳索。人拉着可以上下车比较方便。好比现在我们在公共汽车上如果没有座位,我们就要正立端身,然后扶好把手,保持自己的威仪,从这些细微的行为就可以看见孔子日常的用心。
“车中不内顾,不疾言,不亲指。”内顾是指回视车内。疾言,疾速高声。亲指,意思是两手亲有所指。《论语注疏》中说以车中既高,故不疾言;不亲有所指,皆为惑人也。坐车时只往前看,不
往后看。只顾往后看,车前面如有突发情况难以应付,往后看也会使后面的人不安。不亲指就是不要用手指指点点,避免让人觉得迷惑,同时手要把好车也是安全考虑。这里的亲字可能是妄字的笔误,钱穆解释说,或说,字无解。《曲礼》:车上不妄指。字误。
本章主要记述了有关驾车安全的注意事项。《左传》记载了一个与乘车有关的小故事:赵旃以其良马二,济其兄与叔父,以他马反,遇敌不能去,弃车而走林。逢大夫与其二子乘,谓其二子无顾。顾曰:“赵叟在后。”怒之,使下,指木曰:“尸女于是。”授赵旃绥,以免。明日以表尸之,皆重获在木下。翻译过来就是赵旃用他的好马两匹帮助他的哥哥和叔父逃跑,而用其他的马驾车回来。碰上敌人不能逃脱,就丢弃车子跑到树林里。这时逢大夫和他两个儿子驾车经过,逢大夫看见了赵旃,他对两个儿子说:“不要回头去望。”但是儿子回头去望喊到:“赵老头在后边。”逢大夫发怒,让他们下车,指着树木说:“在这里收你们的尸首。”逢大夫就把缰绳交给了赵旃,赵旃登上战车得以逃脱。第二天,逢大夫按照标志前去找孩子,在树下得到了两个叠压的尸首。故事中的逢大夫驾车看见了赵旃,本来想装着没看见逃脱,于是要儿子别回头看。没想到两个孩子不懂事,说看见赵老头了,逼着他不得不救赵旃。因为战车坐不下四人,要救赵旃,只能把孩子赶下。故事虽然有点残忍,但是孩子在车上的不当言语导致自己的命都没了。本章意在告诫人们要养成安全乘车的意识,这对现代人也有积极的借鉴意义,比如为了行车安全我们开车不能打电话,乘车尽量不要与司机说话等等。但是有的人就不注意,甚至故意干扰司机安全驾驶,去年在重庆就发生了由于乘客干扰司机,进而发生动手和司机互相打骂,导致公共汽车失控坠桥,造成15人丧生的惨剧。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享