新浪博客

重读《诗经》(一百二十五)唐风采苓

2018-11-11 16:04阅读:

(一百二十五唐风 采苓
原文:
采苓采苓,首阳之巅。
人之为言,苟亦无信。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?

采苦采苦,首阳之下。
人之为言,苟亦无与。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?

采葑采葑,首阳之东。
人之为言,苟亦无从。
舍旃舍旃,苟亦无然。
人之为言,胡得焉?
简释
采:摘取。《说文》:“采,捋取也。”字俗作採。
líng:古书上说的一种植物。但到底是指什么,至今争议很多,没有定论。一说:苓:通“蘦”,一种药草,即大苦。毛传:“苓,大苦也。”沈括《梦溪笔谈》:“此乃黄药也。其味极苦,谓之大苦。”一说为莲。旧注或谓此苓为甘草。现代有学者考证为“地黄”。在诗中的作用如俞樾在《群经评议》里所说“诗人盖托物以见意,苓之言怜也,苦之言苦也。”
首阳:山名。一说:在今山西永济县南,即雷首山。《毛传》:“首阳,山名也。采苓,细事也。首阳,幽辟也。细事,喻小行也。幽辟,喻无徵也。”(无徵:没有验证的事。自注)《集传》:“首陽、首山之南也”。《通论》指出下文有“首阳之东”,可知《集传》之解非也。
颠:本义:头顶。《说文》:“颠,顶也。”《集传》:“巓、山頂也。”这里《笺》释曰:“采苓采苓者,言采苓之人众多非一也,皆云采此苓於首阳山之上,首阳山之上信有苓矣。然而今之采者未必於此山,然而人必信之。兴者,喻事有似而非。”
wěi:一说:为,“伪”的借字,不实为伪。为言:即伪言,谣言。《传疏》:“古为、伪、讹三字同。《毛诗》本作为,读作伪也。为言,即谗言。”
苟:随便,轻率。《毛传》:“苟,诚也。”即实在之意。《笺》:“苟,且也”。有“几乎”之意。
信:相信。
舍:丢掉、舍弃。
zhān:之、焉二字的合读。马瑞辰通释:“之、旃一声之转,又为‘之焉’之合声,故旃训‘之’,又训‘焉’。”
然:以为…是对的。无然:不用以为然,即不要当真,不要以为是对的。《笺》释曰:“为言,谓为人为善言以称荐之,欲使见进用也。旃之言焉也。舍之焉,舍之焉,谓谤讪人,欲使见贬退也。此二者且无信,受之且无答然。”
胡:何,什么。《广雅》:“胡,何也”。胡得焉:何所得。(《笺》)《诗经今注》:“得,犹对。此句言别人的谎话哪会对呢。”这里《笺》释曰:“人以此言来,不信,受之不答。然之,从后察之。或时见罪,何所得。”《集传》释曰:“此刺聽讒之詩。言子欲采苓於首陽之巓乎。然人之爲是言以告子者、未可遽以爲信也。姑舍置之、而無遽以爲然。徐察而審聽之、則造言者無所得、而讒止矣。或曰、興也。下章放此。”(遽jù:立刻;马上)
苦:苦菜。《毛传》:“苦,苦菜也。”《集传》:“苦、苦菜也。生山田及澤中、得霜甜脆而美。”
与:用,采用。《集传》:“与,许也。”与:赞同、应和。《毛传》:“无与,勿用也。”
葑:古书上指“蔓菁”、“芜菁”。葑菲:“葑”、“菲”都是菜名,后用“葑菲”表示尚有一德可取的意思,用“葑菲之采”为请人有所采用的谦辞。
从:本义:随行,跟随。这里有听从,听信之意。《集传》:“從、聽也。”《说文》:“従,随行也。”
译文:
采茯苓,采茯苓,
在那首阳高山顶。
有人就爱造谣言,
千万不要把它信。
抛弃谣言舍弃它,
不能以为是真情。
造谣之人造谣言,
竹篮打水无人应。

采苦菜,采苦菜,
在那首阳山脚跟。
有人就爱造谣言,
不要赞许不要信。
抛弃谣言舍弃它,
不能以为是真情。
造谣之人造谣言,
竹篮打水无人应。

采葑菲,采葑菲,
在那首阳高山东。
有人就爱造谣言,
不要相信不听从。
抛弃谣言舍弃它,
谣言到头一场空。
造谣之人造谣言,
恶毒手段全无用。
我说几句:
这是一首劝告人们不要相信谗言,不要听信谣言的诗歌。
《毛诗序》说:“《采苓》,刺晋献公也。献公好听谗焉。”《集传》说:“此刺聽讒之詩。”《通论》说:“序谓‘刺晋献公听谗’,是”。对此,古今没有太大异议。对所谓“晋献公听谗”,一般认为是指献公听信骊姬谗言逼迫太子申生在曲沃自杀,又赶走了公子重耳和夷吾。其后果正如汉初叔孙通所言:“昔者晋献公以骊姬之故废太子,立奚齐,晋国乱者数十年,为天下笑”。张九龄也说:“昔晋献公惑嬖姬之谗,申生忧死,国乃大乱”。晋献公听信谗言给晋国造成了极大的祸乱,晋国人作诗刺之也是理所当然的了。
诗凡三章,也是采用了重章叠唱的表现形式。首章开篇就是“采苓采苓,首阳之颠”。把一个谎言亮出来了。“采苓采苓”,重复采苓是谎言的编造者特意强调的采苓人之多。这
句的意思就很明显了,是说有那么多人到首阳山顶去采苓。我们知道,茯苓是只能生长在低湿之地的植物,怎么会在山顶上去采呢?谎言的制造者也怕人之不信,利用人的从众心理刻意渲染去山顶采苓的人多来造成一种轰动效应。对这样的传言,一时人们还不能辨别其真伪,诗的作者就告诫人们“人之为言,苟亦无信”。对别人说的话,在没有弄清楚前不要盲目地相信它。千万不要为那点蝇头小利心动。“舍旃舍旃”,要果断地舍弃它丢开它!“苟亦无然”,不要相信他们那一套!因为你还不知道他们说这些谎言的目的到底是什么?这样一来,“人之爲言、胡得焉?”他说的谎言假话又怎么能够得逞呢?换而言之,如果我们都不相信谣言,那些制造谣言的人,又能得到什么好处呢?于是那些谎话谣言没有了市场,就会不了了之了。对所谓的传言,朱熹老夫子给我们了一个方法:“然人之爲是言以告子者、未可遽以爲信也。姑舍置之、而無遽以爲然。徐察而審聽之、則造言者無所得、而讒止矣。”重点是当还不能辨别真假时,不要很快的相信那些话,先暂时搁置一段时间,再“徐察而審聽之”,既察又审,我们就会明白真相而不至于上当受骗了。二三章是首章的复沓,再三告诫人们这个道理,以免上当受骗从而带来不可弥补的损失。
姚际恒评这首诗曰“通篇以叠词重句缠绵动听,而姿态亦复摇曳”(《诗经通论》)对这首诗的语言美给予了高度评价。
关于谣言,我想多说几句。首先,什么是谣言?我认为,是否可以给谣言做如下的定义:“谣言是通过口口相传的(现在也包括在互联网上乃至微信上流传的)大众感兴趣的真实性未知的所谓事件、新闻或涉及到某人隐私的在坊间的传言”。在上述的定义中,我们可以知道,谣言就是一种流言,只不过,它是一种特殊的流言,要符合以下几个特征才可以叫做谣言;一,是传播的内容是真实性未知的,一般人也无法证实其真实性的。二,它是一种口口相传的流言,是在所谓的坊间流传的。也就是说,是在街头巷尾流传的,现在更是在互联网和微信上传播的,当然也有为了某种诉求和需要会在主流媒体上公开发布的。三,流言的内容是大众或一部分人会感兴趣的,充满了新奇性,隐私性甚至是恐怖性。制造并散布谣言的人,一般称为造谣者。人听到了一件感到十分新奇的事情,首先想到的不是如何去证实它的真伪,往往是首先是把这个消息转告于他人。因为这是人性所决定的,所以谣言一旦传播起来速度是十分惊人的。还有,我认为“逐臭”也是人的本性之一。这一点上,中外皆然。正面的东西往往都听不进去,而对那些街谈巷议,那些绯闻丑事,却津津乐道,甘之如饴。所以人们对那些流言蜚语小道消息兴趣盎然。现在微信上的流言谣言铺天盖地,真假难辨,看到所谓新鲜之事,到处转发。不仅如此,几乎每一个传谣者在传播的过程里,都会加上自己的渲染和夸张,再加上固有的窥私欲和个人阴暗心理的表达,使流言愈来愈充满了传奇的色彩。从而使得谣言一发而不可收拾。
人一旦被谣言中伤,结果将难以预料。无法解释,无法申辩。我国有句老话说是冤有头债有主,可是人一旦被流言中伤,向何处申冤,到何处讨回公道!真是跳到黄河也洗不清。此时,法律也奈何不了谣言啊!有句成语“众口铄金”,就是形容流言蜚语造成的舆论力量之强大,连金属都能熔化。比喻众口一词可以混淆是非,足以颠倒黑白。真的是人言可畏!
“流丸止于瓯臾,流言止于智者。”《荀子·大略》。(瓯臾ōu yú)其实,按照朱熹的说法,“徐察而審聽之”,是我们大家都能够做到的。听到一件事,不要急于对别人说,而是自己先想一想,听到的这个消息可能吗?对于流言蜚语,最简单的办法就是一笑了之。让流言在你这儿就中止。不信谣,不传谣,让谣言止于每一个听到的谣言的人。但这何其难也!“人之多言,亦可畏也”!(《郑风·将仲子》)人言可畏绝不是阮玲玉一人的悲剧,也许这种悲剧还会继续下去。但智者仁者最起码可以做到的就是“让流言在你这儿中止”。这让我想起了也是在春秋时期的宋玉写的一篇“风赋”。他在这篇赋里说道:“夫庶人之风,塕然起于穷巷之间,堀堁扬尘,勃郁烦冤,冲孔袭门。动沙堁,吹死灰,骇溷浊,扬腐余,邪薄入瓮牖,至于室庐。故其风中人状,直憞溷郁邑,殴温致湿,中心惨怛,生病造热。中唇为胗,得目为篾,啖齰嗽获,死生不卒。此所谓庶人之雌风也。”翻译诚现代汉语就是:“这股风,在闭塞不通的小巷里忽然刮起,接着扬起尘土,风沙回旋翻滚,穿过孔隙,侵入门户,刮起沙砾,吹散冷灰,搅起肮脏污浊的东西,散发腐败霉烂的臭味,然后斜刺里吹进贫寒人家,一直吹到住房中。所以那风吹到人的身上,其情状只会使人心烦意乱,气闷郁抑,它驱赶来温湿的邪气,使人染上湿病;此风吹入内心,令人悲伤忧苦,生重病发高烧,吹到人的嘴唇上就生唇疮,吹到人的眼睛上就害眼病,还会使人中风抽搐,嘴巴咀嚼吮吸喊叫不得,死不了也活不成。这就是所说的雌风。”雌为阴,雌风即阴风也。我看,用宋玉的这段话来形容谣言之风,是再恰当不过的了。
愿世上浩然正气长存,和煦春风常在。愿阳光普照,阴风荡然无存!
读这首诗,想到了这些题外的话,姑存,供自阅之。
据《集传》统计:唐國十二篇 三十三章二百三句

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享