《古典今译》注重古文的当下阅读品质
《古典今译》是余秋雨先生2018年独家授权作家出版社的一部散文新作,是余秋雨在散文创作中的又一新的试验,这个试验不仅仅是为了给读者和孩子们看,更是让当代文学和古代文学有一个非常微妙的对接。
《古典今译》分为三部分:第一部分是今译,第二部分原文,第三部分是书法。第三部分的书法,也就是余秋雨本人书写《离骚》、《逍遥游》和《赤壁赋》的墨迹。由于整个墨迹实在太长,本书虽然是缩印,却也只能是局部呈现。
书中余秋雨将中国古代历史上10篇风格迥异的古典美文,以词美意达、文气饱满贯通的文字翻译成现代散文。这其中有屈原、庄子、司马迁、陶渊明、韩愈、柳宗元、苏东坡等大家喜爱和熟悉的作品。在现场,余秋雨对其《古典今译》中选择的10篇美文进行了讲解。他特意提到没有选择明清的文章,“宋以后文气已经散了,弱了,不在具有典范性文本的范畴之内了。”
余秋雨在译文中,不拘泥于具体词汇、句式的对应,重在气质接近、气韵相合,达到了与古人心灵相通、精神交融的境界,读来确有美感洋溢、酣畅淋漓之感,可以说为普通的阅读者递上一根拐杖。
余秋雨说:“我非常看重古典今译在今天的‘当下阅读’品质,也就是希望广大读者忘记年代、忘记典故、忘记古语,只当作现代美文来畅然享受。”
古老并不代表“好”要选择古代文化的现代力量
余秋雨散文始终贯穿着一条鲜明的主线,那就是对中国历史、中国文化的追溯,思索和追问。在《古典今译》中,余秋雨仍未忘记追问。
余秋雨说,中国文化光辉灿烂,但并不是古老的东西就是好东西。他指出,现在一些人不加选择地阅读古文,认为上了年代的就是优秀的。但余秋雨在考察世界文明后发现,“沉重的历史包袱有可能会成为一个民族往前走的负担,即使包袱里面都是财宝,也影响了这个民族创新、改革、往前跳跃的步伐。”
为此,余秋雨倡议要对古代的优秀文化进行选择,要选择古代文化的现代力量。“如果不懂得选择,一定导致年青一代的步伐越
《古典今译》是余秋雨先生2018年独家授权作家出版社的一部散文新作,是余秋雨在散文创作中的又一新的试验,这个试验不仅仅是为了给读者和孩子们看,更是让当代文学和古代文学有一个非常微妙的对接。
《古典今译》分为三部分:第一部分是今译,第二部分原文,第三部分是书法。第三部分的书法,也就是余秋雨本人书写《离骚》、《逍遥游》和《赤壁赋》的墨迹。由于整个墨迹实在太长,本书虽然是缩印,却也只能是局部呈现。
书中余秋雨将中国古代历史上10篇风格迥异的古典美文,以词美意达、文气饱满贯通的文字翻译成现代散文。这其中有屈原、庄子、司马迁、陶渊明、韩愈、柳宗元、苏东坡等大家喜爱和熟悉的作品。在现场,余秋雨对其《古典今译》中选择的10篇美文进行了讲解。他特意提到没有选择明清的文章,“宋以后文气已经散了,弱了,不在具有典范性文本的范畴之内了。”
余秋雨在译文中,不拘泥于具体词汇、句式的对应,重在气质接近、气韵相合,达到了与古人心灵相通、精神交融的境界,读来确有美感洋溢、酣畅淋漓之感,可以说为普通的阅读者递上一根拐杖。
余秋雨说:“我非常看重古典今译在今天的‘当下阅读’品质,也就是希望广大读者忘记年代、忘记典故、忘记古语,只当作现代美文来畅然享受。”
古老并不代表“好”要选择古代文化的现代力量
余秋雨散文始终贯穿着一条鲜明的主线,那就是对中国历史、中国文化的追溯,思索和追问。在《古典今译》中,余秋雨仍未忘记追问。
余秋雨说,中国文化光辉灿烂,但并不是古老的东西就是好东西。他指出,现在一些人不加选择地阅读古文,认为上了年代的就是优秀的。但余秋雨在考察世界文明后发现,“沉重的历史包袱有可能会成为一个民族往前走的负担,即使包袱里面都是财宝,也影响了这个民族创新、改革、往前跳跃的步伐。”
为此,余秋雨倡议要对古代的优秀文化进行选择,要选择古代文化的现代力量。“如果不懂得选择,一定导致年青一代的步伐越
