新浪博客

大辽神钱、福寿永昌

2014-11-05 22:50阅读:
【福寿永昌背神册】大钱,青铜质,直径47毫米,厚4毫米,重42.1克。其品虽内郭不算圆润,但比较流畅,郭体与字体相连之处,上下连接较顺,地章不算平滑,有自然凹凸感。穿口比较宽厚,有缺穿,总体属对穿型。字口较圆润,有缺划现象。笔画较粗有粘连感,且钢劲有力,字体至内穿连接处有明显凸起感。极具辽代早期风格。 大辽神钱、福寿永昌
正面钱文旋读,为契丹大字,福、寿、永、昌四字。其中福、寿、二字无疑议,诸多钱谱和历史文献均有定论。可后两个“永”“昌”二字,泉界却有着不同看法,其中最后一字“昌”有解读为“康”字的,虽然“昌”与“康”二字解译不甚相同。但本人以为二字如果结合整体钱文来看'福寿永康'与“福寿永昌”钱文字义基本相同,均符合情理。另外也有资料显示,后二字为“太平”的,据文物局编写出版的【中国古钱币】一书中,就将此钱的后两个字解读为“太平”。
br>
大辽神钱、福寿永昌
真是一头雾水,纵观古代文字演变史,除西方蝌蚪文外,古代多以象形、指事、会意、形声、转注、假借”等方法造字。可能会有人问,契丹族不是汉族干嘛要用这几种方法造字。,此言差矣;汉族归根结底是华夏各民族融合的产物,又岂能不按部就班,谁都知道当时契丹国与中原接壤,受中原文化影响很大,就算要独树一帜也脱离不开对中原文化的依赖,也许有人还会问;蒙古八思巴文为什么不采用其方法,那是提问者对古代蒙古文字的无知,巴思巴是元朝的国师,是藏族藏传佛教的大师,他采用当时在西藏流行的,藏文字母,也就是从印度的梵文转化来的藏文字母来标记蒙古语,从而形成了巴思巴蒙古文。但契丹文不同,从字体上看与汉文极其相似,与西方看不到任何关系,由此可见契丹文是受汉文化影响所造的字。
究其全文“永昌”二字如果被解读为“太平”是极不符合语言规律的更不符合古代造字的规律,再者说“福寿”“太平”结合在一起总是感觉有前言不搭后语之感。所以我认为解读为“永昌”或“永康”更合乎情理。
再看背文;上下二字在古泉界仍有争议,其中有两个观点最具代表性,1.认为是“神册”二字,原因是早期契丹文字没有“神”这个字,借用汉字也未尝不可。另外“册”字的写法与正文的写法只是多了个外框。其框内完全一致。所以译为“神册”符合我国古代造字的方法。2.认为是“神历”二字,其主来源于辽代碑文石刻。上述两种说法都很有道理。但不管是”神册“皇帝,还是”神历“皇帝,都能说明此钱的高贵血统。定为皇家之物无疑。除文字的译解外,背文中左右两符号也让钱币界专家们不知所以然,其原因是对古代少数民族的文字符号的不了解,本人经过长时间研究得出结论如下,左边形如多边的图形为【天星】标记,结合背文【神册】就是说神册是天上的【星星】。那么神册是谁;就是辽太祖耶律阿保机无疑。右边符号不难理解应为【大山】结合背文,就是说【神册】是【高山】。由此可见,结合面文,背文,就不难理解啦,原意为祝,神册皇帝耶律阿保机福寿永康【昌】,福如天星高照,寿如南山不老。
如图;
大辽神钱、福寿永昌
大辽神钱、福寿永昌
大辽神钱、福寿永昌
大辽神钱、福寿永昌
【福寿永昌背神册】大钱,从钱文意义上来看,却为辽太祖耶律阿保机生辰纪念币无异,但一定不是耶律阿保机早期铸造,因为辽朝建立初期称大契丹国,时间是公元907年,可契丹文创造在920年之后。所以在观其面文和背文后以基本能确定“福寿永昌”钱的铸造时间应为契丹文刚刚出现不久。这就有了汉文“神册”契丹文“福寿永昌”,和民间“符号”并用的现象。【福寿永昌背神册】大钱,它与【乔龙谢锺背家国永安】大钱合并为大辽神钱,其产生无外乎与辽朝建立以后疆土的扩张,国力的增强有关,是黎民百姓对太祖耶律阿保机的顶礼膜拜是黎民百姓对幸福生活的追求和向往。
大辽神钱不是用来流通货物的中介,它是具有象征意义神物,当时的人们把它佩戴胸前,挂于腰间或悬于高处,或藏于柜中,更有人将其外郭磨圆,使其更圆滑光亮如玉佩般珍藏。
此钱,近些年在东北及内蒙地区多有发现,深受钱币收藏者喜爱,在此我祝愿每一个藏有此钱的古泉爱好者,都福星高照,寿比南山,福寿永昌。。。。。。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享