新浪博客

南开大学德语赴海德堡大学交换学分兑换经验谈

2016-10-13 08:04阅读:
南开大学德语赴海德堡大学交换学分兑换经验谈
2013 Li Yang
学弟学妹们:
首先恭喜你们顺利抵达海村,得以享受南德秋天清冽的空气......建议买个兜帽子的厚衣服,时不时下小雨不值得打伞,把帽子扣上很合适 :)
下面来详细讲讲学分兑换的事宜。
三个附件依次是:
1. 南开大学学分兑换表:我用海德堡的哪门课换了南开的哪门课,C类还是D类;
2. Kurs im Austauschjahr:我在海德堡完整修下来的所有课以及在哪个学院修得;
3. 第三个文件是为递交APS审核准备的,但是可以清楚地看到我是什么时候修得哪门课,上学期还是下学期。

对比会发现如下几个特点——
1. 南开课程一栏里,兑换的都是我没上过但是大三期间学校开起来的课,保证课程的有效性。你们可以关注一下每学期各个年级的课表,结合教学计划筛选出需要兑换的课程。C类一般没什么变动,D类课每届可能会有偏差,你们自己看。
2. 兑换的原则是海德堡课程的课时要大于等于兑换的南开课程的课时。比如大部分海德堡的课都是每周一
节,南开的一些课也是,这样就可以等价对换,即一门换一门;但是精读课在南开是每周两节,所以也要用每周两节的海村课来兑换,比如Frau Scheiner的语法练习课,或者用两节每周上一次的课加在一次兑换一门精读。再或者夏季或冬季语言班,一个月每天都上课,或是平时学期每周两次每次4个小时的Intensivkurs,他们的课时都是够兑换一门精读的。问题在于你们可能需要兑换的课程较多,而Intensivkurs四个小时太长,所以我只是在下个学期选了一个DSH课,上学期的晚上都是选择上学院的课,这样能修的课数更多一些。
兑换精读原则上还有一个条件,就是要用主要包含语法、写作、阅读这些内容的课程兑换。当然Intensivkurs语言班就不用说了,每节课都是听说读写都包含,和国内精读正好一个模式,所以也可以兑换。
3. 大部分和交换生一起上的课我都放到了上学期上,因为难度没那么高,只有一门文学课是和完全和德国人一起的,事实证明...我建议你们文学概论下学期修,上学期还没完全适应,加上课程很难,确实有点吃不消...下个学期主打和德国人一起上的课,因为已经适应了学习节奏,应对起来确实好了很多,但是说实话还是感觉非常有挑战性的。
和交换生一起的课在学院课程里Kurse für Kurzzeitstudierende里面找就可以了,或者Max Weber Haus的也行。但其实原则上应该选学院的。
我当时改选kreatives Schreiben的原因是学院里那门Textverstehen und Textproduktion抽签没抽上(是的,有的课人很多老师批不过来作业就只好抽签筛学生,这时候要看人品,如果没抽上的话要灵活换课,开学前两周都可以换的)。
4 我实际修得课比最后用来兑换的课程要多。比如其实我只需要4学分的D类课,但是实际修了8个学分的,这是为保险起见某些课程回来兑换出差错,多修一点避免延迟毕业或者大四重修。再比如德国历史和维也纳话剧最后都没有用上,也就是纯凭兴趣选了一下,也建议你们有精力的话可以去旁听一些别的学院的课程,海德堡学术氛围很自由,上课不要太功利地只为兑换学分。

需要提示的一点是,这两年兑换学分没有以前那么严格,所以有些课不考试拿出席证明,学校教科办也睁一眼闭一眼给换了。但是据说20102011届就出现了问题,那时候学校莫名其妙抓得严了,课程名称内容有点不相符的或者没有成绩的就不给换,听说搞得有的学生重修了课还差点延毕什么的...所以我换学分还是很小心的,而且每门课都交了论文或者考了成绩出来(最后汉学系两门课成绩单被人误拿了只好先开成了出席证明换了学分也是醉了。。。)不过我们同届的另外几个学姐学长开了一些出席证明,尤其是最后要参加保研考试需要提前回国兑换学分的,到最后也都成功兑换了,所以不需要太担心。情况大概就是这样,你们可以依据具体情况自己决定一下。

再注意一点:我的学分兑换表里没有实践教学和研究性学习两个课。这两门课是你不在南开也被允许在选课系统里选的,研究性学习的话据说做过百项就不用修了,选上老师会给分(我当时忘了所以还是糊里糊涂交了作业。。。)没有百项也没关系,杜老师到时候会给一些材料让大家翻译,随时关注班级群里的通知就好了。实践教学是用实习证明换,我大二暑假做了实习,所以也是远程交了材料。大家可以大四的时候选,或者用海德堡“Wir spielen Theater'来换。

邮件里大多都是这一年我自己的选课体验,说实话我和其他三位学姐学长交流得不是很多,建议你们也借一借他们的课表进行比对,每个人情况不一样,最好能多方参考一下,找到最适合自己情况的选课方法。


总之千言万语一句话,修行看个人。希望你们能好好利用海村的资源,享受那里的学术氛围,德语更快进步,也利用完整自由的时间思考出自己的人生目标。
好想时光倒流一年...
注意保暖!
Frieda
Fakultät
Titel des Kurses
Art des Kurses
Name des Professors
Art des Leistungsnachweises
Leistungspunkte
Note
Neuphilologische Fakultät

1. Deutsch als Fremdsprachenphilologie / Germanistik im Kulturvergleich /Deutsch als Zweitsprache
2. Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft
Grammatik-Wiederholungskurs A
Übung
Barbara Scheiner
Klausur
6
2,3
Einführung I: Grundlagen der Literaturwissenschaft
Vorlesung
Gertrud Maria Rösch
Klausur
6
2,7
Vergleichende Literaturwissenschaft
Vorlesung
Franz Loquai
Hausarbeit
6
2,0
Das System der deutschen Wirtschaft nach 1945
Vorlesung
Helmut Less
Klausur
4
2,3
Angewandte Phonetik
Vorlesung
+Tutorium
Rolf Köppel
Klausur
3
1,7
Wortschatz B
Übung
Monika Karas
Klausur
4
1,7
1945 bis heute Lektüre von Literarischen Texten
Proseminar
Anna Sawko von Massow
Referat
Hausarbeit
6
1,7
Workshop Wissenschaftliches Schreiben
Workshop
Maryia Kerko

4
Ohne Note
Medien, Wirtschaft und Gesellschaft in Deutschland nach 1945
Proseminar
Silvia Machein
Klausur
2
2,0 warten
Konversation in Kleingruppen A
Übung
Ibolya Kurucz
Referat
Lerntagebuch
4
Warten
Dramen der Wiener Moderne
Proseminar
Barbara Scheiner
Hausarbeit
6
Hausarbeit Noch nicht abgegeben
Einführung in die Sprach-und Übersetzungswissenschaft
Übung
Anja Holderbaum
Referat
3
2,0
Philosophische Fakultät
(Sinologie)
Übersetzungstraining
Übung
Wilfried Spaar
Klausur
2
Warten
Politische Fachsprache
Übung
Wilfried Spaar
Klausur
2
Warten
Internationales Studienzentrum
Kreatives Schreiben
Seminar
Karina Odenthal
Hausaufgabe
8
1,0
Deutsche Geschichte im Überblick
Vorlesung
Christiane Schadewaldt
Klausur
4
1,0
Vorbereitender Deutschkurs
(Intensivkurs)
Seminar
Annette Zimmermann
Klausur
8
2,0
DSH Vorbereitungskurs
Seminar
Annette Wauschkuhn
Klausur
12
2,5
Zentrales Sprachlabor
Englisch - Listening, Speaking, Reading, Writing: Refresher Course und Sprachprüfungsvorbereitung
Übung

Klausur
2
1,7




我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享