家山羊及其野祖的拉丁学名和翻译
2015-06-02 10:21阅读:799
野山羊(Capra
aegagrus)是现代家山羊的主要祖先,新月沃土的先民早在10000-11000年前的新石器时代就开始对其驯养。经驯化的山羊以此为中心逐步向世界各地迁播。在其漫长的迁播过程中,当地山羊属野生种群,如捻角山羊(C.
falconeri),可能也汇入其中,构成了世界各地五彩缤纷的家山羊种群(品种)。目前尚缺乏证据表明羊族非山羊属物种如塔尔羊(Himalayan
Tahrs)参与了现代家山羊的形成。
由于长期以来对家山羊起源的观念不一致,家山羊拉丁学名也很不统一。一是将其作为野山羊的亚种,写作Capra
aegagrus hircus;二是缩略为Capra
hircus,似乎为独立的物种,回避了起源之争;三是把阿尔卑斯山羊、希腊土著山羊甚至波尔山羊称作Capra
prisca(野生Capra
prisca现已灭绝。现在的研究认为,其为野化的家山羊种群,不能构成独立的物种)。笔者主张第二种观念,即把拉丁学名定为Capra
hircus。
家山羊及其野生祖先(包括现存野生种群)拉丁学名的汉译也存在一些问题。
1、过去将Capra aegagrus
加载中...
内容加载失败,点击此处重试
和Capra
falconeri
分别称为镰(长)角𦎰羊和螺角𦎰羊。𦎰:《康熙字典》注“《集韵》古忽切,音骨。𦎰
羊名”。与羖音近(山羊古称羖),疑前人认作异体字。
2、C.aegagrus野生种群均长有长而呈镰刀状的角,所以称作镰(长)角𦎰羊。但aegagrus
一词是来源于希腊语和拉丁语的合成词,意为野的山羊,并无长或镰刀之意。笔者赞同台湾学者将C.aegagrus
译成野山羊,与英语俗名一致。
3、falconeri
意为镰刀,而非螺旋状。但C.falconeri
野生种群英语为Markhor,来源于普什图语,有蛇和吃之意,代表该种群角的特征,所以将C.falconeri
译成捻角或螺角山羊是可取的,避免了与镰(长)角𦎰羊混淆。
4、prisca意为古代,C.prisca
起源于欧洲,欧美文献俗名为(欧洲)野山羊。笔者主张直译为古山羊,与野山羊C.aegagrus
相区别。
5、hircus
意为腋臭,并无家养之意。也有把野山羊种名定为C.
hircus,其亚种如胃石野山羊和信德野山羊分别称为C.
hircus aegagrus和C. Hircus
blythi。无法考证hircus是否是野山羊(C.aegagrus)或者家山羊的独特性状,因而无需费神将其译出。
给此博文留言吧!
有机会上热评榜!
攒金币兑换礼品!
好的评论会让人崇拜发布评论