(独家翻译)粉红猪小妹(英文发音+中英双语字幕) 第一季08
2016-01-26 15:41阅读:
小宁妈妈:80后海归宝妈,主修西班牙语,教育学硕士。曾在外企欧洲总部工作,专注育儿,早教和宝宝健康,定期推送科学的育儿经验。
小宁妈妈说
《粉红猪小妹 Peppa
Pig》是一部原版的英语动画。被国内的宝妈们誉为英语启蒙的经典作品。发音纯正,剧情有趣,深受国内外小朋友的喜欢。现在市面上的粉红猪小妹的版本中,很遗憾没有英文发音带中文字幕的版本,这就使很多英语不那么好的宝妈们觉得一集一集查字典很麻烦。之前小宁妈妈为大家翻译了粉红猪1到7集的英文版本中文翻译。由于我平时得带孩子,所以进度没有及时更新,请宝妈们谅解!之后会继续为大家翻译,希望可以帮到大家!有什么问题可以给我留言!
(本文为微信公众号:小宁妈妈的育儿经 独家翻译,转载需发信息索要授权,谢谢合作!)
原文:
I'm Peppa Pig. This is my little brother, George. This is Mummy
Pig. And this is Daddy Pig.
我是佩奇。这是我的弟弟乔治,这是我的妈妈,这是我的爸爸。
Peppa pig.
Piggy in the Middle! 中间的小猪
George is playing with his ball in the garden. Peppa wants to play,
too.
乔治在公园里玩球。佩奇也想玩。
George, you're doing it all wrong! This is how to catch a ball. Not
like this. That's what you do.
乔治,你做的不对!要这样接球。而不是这样。你就是这样做的。
What a cheeky litt
le one, pig Peppa is.
Peppa真是个没有礼貌的小猪!
cheeky: 无礼的,不要脸的,厚颜无耻的
What a cheeky little one, pig Peppa
is.
What a + adj + sth + be 感叹句
George! Come back! You little piggy!
乔治,回来!你个小家伙!
Maybe Peppa is
teasing George just a
bit too much.
也许佩奇逗乔治逗的有点过分了。
tease: 欺负,嘲弄,取笑
Peppa, have you been teasing George?
佩奇,你是不是在欺负乔治?
Not really, Mummy, I was teaching him how to catch.
不是的,妈妈。我在教他怎么接球。
Really? Oh, well, I know a game that will teach George how to
catch.It's called ''Piggy-in-the-Middle''.
真的吗?哦好吧。我知道一个游戏可以教乔治接球。叫做小猪在中间。
Peppa, you take the ball and stand over there and George, you stand
over there.
佩奇,你拿着球站在这,乔治,你站在那边。
Good! You have to throw the ball to each other and I have to try
and catch it.
好!你们把球扔给对方,我试着接住它。
I'm the piggy in the middle. Mummy is the piggy in the
middle.
我就是中间的小猪。妈妈是中间的小猪。
Catch, George! Oh! Missed it!
乔治,接住!哦,我没接住!
George has caught the ball. Hurray!
乔治接住了球。太棒了!
Well done, George. Now you throw the ball to Peppa.
做得好,乔治。现在你要把球扔给佩奇。
Oop! Try again.
哦,再试一次。
Oh! Try again.
哦,再试一次。
George can't throw the ball past Mummy Pig.
乔治不能把球扔到妈妈那里。
Come on, George. Give the ball to me.
来吧,乔治。把球扔给我。
Oop!
Silly George.I can do that, too. Oh!Peppa wants to copy George but
she's too big and has got
stuck.
傻孩子乔治,我也能那么做。哦,佩奇想学乔治,但是她太大了被卡住了。
stick: 粘住,放置
I've got the ball. Peppa, now it's your turn to be piggy.
我拿到球了。佩奇,现在轮到你做中间的小猪了。
George! Catch! Hurray!
乔治!接住!太棒了!
Caught it! George, you're the piggy! George! Catch.
接住了!乔治,你来做中间的小猪!乔治,接住。
Catch the ball, George. Catch, George.
接住这个球,乔治,接住,乔治。
George, catch.
乔治,接住。
Here's the ball George.
球在这呢,乔治。
Weeeeeeeeeee
Oh, dear! Peppa, you shouldn't tease George like that.
哦,天啊!佩奇,你不该那样欺负乔治。
Sorry, George!
对不起,乔治!
What's all the noise?
什么声音?
Daddy,
George is too little to play ''Piggy in the
middle''.
爸爸,乔治太小了,不能做中间的小猪。
too...to...:太…… 以至于不能……
Oh, I'm sure he's big enough.
哦,我确定他足够大了。
No, he isn't, Daddy, watch. Catch it, George.
不,他不行,爸爸。你看,接住,乔治。
Hurray!太好了!
That's not fair!
那不公平。
Yes, it is. I just
gave George
a helping hand.
公平。我只是帮了乔治一下。
give sb. a helping hand. 给某人帮助
helping
hand:助手
Mummy, can I have a helping hand?
妈妈,你能帮我一下吗?
Of course you can, Peppa.
当然可以,佩奇。
To me! George!
扔给我,乔治。
Catch, George.
接住,乔治。
Peppa loves catching the ball. George loves catching the ball.
Everyone loves catching the ball.
佩奇喜欢玩接球。乔治喜欢玩接球。大家都喜欢玩接球。