古代温酒器《汝窑莲花碗》
2018-10-24 10:48阅读:

估价:200-300万RMB
Valuation: 200-300 RMB
直径: 16 CM
Diameter: 16 CM
高: 9.8 CM
High: 9.8 CM
低径: 8 CM
Low diameter: 8 CM
莲花碗呈十瓣莲花形,似宋代常见的注碗形制,宋代南北方瓷窑均有烧造,为宋代常见器型,此莲花碗造型比例适度,器身随花口亦呈十瓣,形似一朵盛开的花朵,凸凹与莲口相衔接,显得格外协调自然,美观大方。充分表现出莲花开放之势,青釉匀净之温润,颇具艺术风韵,集观赏与实用为一体。外形结构
Lotus
bowl is a ten-petal lotus-shaped bowl, similar to the Song
Dynasty common injection bowl shape, Song Dynasty
porcelain
kilns are
fired in
the north and south, for the Song Dynasty common utensils, moderate
proportion of this lotus bowl shape, the body with the mouth is
also ten petals, shaped like a
blooming
flower, concave and concave convergence with the mouth of the
lotus, it is particularly natural coordination, beautiful and
generous. It fully displays the lotus blooming trend, the green
glaze is even and moist, quite
artistic
charm, set ornamental and practical as one. Shape
structure

莲花碗呈十瓣莲花形,似宋代常见的注碗形制,宋代南北方瓷窑均有烧造,为宋代常见器型,此莲花碗造型比例适度,器身随花口亦呈十瓣,形似一朵盛开的花朵,凸凹与莲口相衔接,显得格外协调自然,美观大方。充分表现出莲花开放之势,青釉匀净之温润,颇具艺术风韵,集观赏与实用为一体。现真品为台北故宫博物院所珍藏。
Lotus bowl is a ten-petal lotus-shaped bowl, similar to the Song
Dynasty common injection bowl shape, Song Dynasty porcelain kilns
are fired in the north and south, for the Song Dynasty common
utensils, moderate proportion of this lotus bowl shape, the body
with the mouth is also ten petals, shaped like a blooming flower,
concave and concave convergence with the mouth of the lotus, it is
particularly natural coordination, beautiful and generous. It fully
displays the lotus
blooming
trend, the green glaze is even and moist, quite artistic
charm, set ornamental and practical as one. The real product is
treasured by the the Imperial Palace Museum in Taipei.
艺术特色
artistic
characteristics
汝窑瓷釉基本色调是一种淡淡的天青色,俗称'鸭蛋壳青色',釉层不厚,随造型的转折变化,呈现浓淡深浅的层次变化。釉面开裂纹片,多为错落有致的极细纹片,透明无色似冰裂,俗称为'蟹爪纹'。汝窑瓷器底款有刻'奉华'和'蔡'字的两种,应为后刻,当为宋时所刻,均与宋宫廷和
皇室相关。汝窑瓷器以釉色取胜,少见花纹装饰,但汝窑未烧贡瓷以前,曾有刻花和印花产品,如宝丰汝窑
遗址曾发掘出刻花鹅颈瓶,当为汝窑未成为官窑以前的产品。
The basic color of Ru kiln porcelain glaze is a light azure color,
commonly known as 'duck eggshell cyan'. The glaze layer is not
thick, and changes with the shape of the transition, showing a
thick and light level changes. Glaze cracking patterns, mostly
scattered fine lines, transparent and colorless like ice cracks,
commonly known as 'crab claw pattern'. There are two kinds of
inscriptions on the bottom of Ru kiln porcelain, Fenghua and Cai,
which should be the later inscriptions. When they were inscribed in
Song Dynasty, they were related to the court and royal family of
Song Dynasty. Ru kiln porcelain wins by glaze color, rarely
decorative patterns, but before Ru kiln burned tribute porcelain,
there were carved and printed products, such as the Ru kiln ruins
in Baofeng excavated carved gooseneck bottles, as Ru kiln did not
become a product before the official kiln.

汝窑瓷器传世最少,且后代从未仿烧到九成像者,鉴别真伪不是很难,尤其是记住汝窑的主要特征,更不会轻易上当。除胎釉、支钉痕外,汝窑瓷器至今未有高度超过30厘米、圆器口径超过20厘米的完整传世品。汝窑未烧造官窑瓷以前也曾生产青瓷,同时也生产磁州窑类型产品,真正的汝官窑产品,传世的仅见70余件。历代墓葬中时至今日未见出土一件汝官窑瓷,故鉴定汝窑瓷器时一定要慎重考虑各种因素。尤其是
汝窑青釉器也有类似汝官窑的,但那是民窑所产,与汝官窑是两码事。
Ru kiln porcelain is the least handed down, and the descendants
have never imitated burned to nine imagery, identification is not
very difficult, especially remember the main features of Ru kiln,
not easily deceived. There is no complete handed-down porcelain of
Ru kiln with a height of more than 30 cm and a diameter of more
than 20 cm. Ru kiln did not burn the official kiln porcelain before
also produced celadon, but also produced Cizhou kiln type products,
the real Ru kiln products, handed down only 70 pieces. No Ru Guan
kiln porcelain has been unearthed in the tombs of the past
dynasties. Therefore, various factors must be carefully considered
in the appraisal of Ru kiln porcelain. Especially the glaze ware of
Ru kiln is similar to Ru Guan kiln, but it is produced by folk
kiln, which is different from Ru Guan kiln.
瓷器寓意
Porcelain allegory
莲之美丽在于它的高洁和给予,
北宋周敦颐说:“莲,花之
君子者也”。他写的《爱莲说》流传千古:“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。”以莲花喻
君子,志行高洁。其实,以莲花或莲瓣作为器物之
纹饰及造型,随
佛教之传入而盛行,尔后更取其出泥不染之习性,寓意廉洁,广为各类器所采用,宋代南北方瓷窑均有烧造,为宋代常见器型。
The beauty of lotus lies in its Gao Jie and its giving. In the
Northern Song Dynasty, Zhou Dunyi said, 'lotus, the gentleman of
flowers'. He wrote the 'love lotus said' has been handed down for
thousands of years: 'only love lotus out of the mud and not
stained, clear and ripple but not demon, straightforward in the
outside, not
vine, fragrant far
and clear, pavilions and pavilions planted, can be far-sighted and
not obscene.' With lotus Yu Junzi, Gao Jie is a volunteer. In fact,
the lotus flower or
lotus
petal as a decoration and modeling of utensils, with the
introduction of Buddhism and prevailing, and then take out of the
mud stainless habits, meaning clean, widely used in all kinds of
utensils, Song Dynasty
porcelain
kilns in the north and South have been
fired, for the
Song Dynasty common utensils.