日母在元代官话中的读音(下)
2021-04-18 10:50阅读:
“迩”在蒙元时期的读音
《回回馆杂字》与《回回馆译语》中未收录迩字。迩(日支)njel?(兒氏),中古汉语ðe?,金尼阁ùl,威妥玛êrh3,越南语di[zi<ði]、nh,普通话r;龙果夫:八思巴字i[ri]。中古汉语迩ðe?>元代官话ri>明代官话ùl=威妥玛êrh3=现代普通话r。越南汉字迩的读音di[zi<ði]所反映的是地道的汉语读音,nh应是当地语言音转后的读音;也就是说在汉语的特有音素ð(日母)传播进越南语之前,越南语以nh对转汉语的日母ð。
“二”在蒙元时期的读音
二(
日脂)njis(而至),中古汉语ðis,金尼阁
úl,无名氏eulh,威妥玛êrh4,越南语nh,普通话èr;八思巴字i[ri]。“四夷馆本”不以“二”为译音字。贰(日脂)njis(而至),中古汉语ðis,金尼阁
úl,威妥玛êrh4,越南语nh,普通话èr;龙果夫:古汉语i、古官话i、八思巴字i[ri]。中古汉语二贰ðis>元代官话[ri]、明代官话úl
=威妥玛êrh4=现代普通话èr。
《培根词汇》two(adj.):Old
Englishtwa‘two,’fem.and neuter form of twegen‘two’(see
twain),fromProto-Germanic *twa(cf.Old
Saxon and Old Frisian twene,twa,Old
Norsetveir,tvau,Dutch
twee,Old High Germanzwene,zwo,German
zwei,Gothictwai),from PIE *duwo,variant
of root *dwo‘two’(cf.Sanskrit
dvau,Avestandva,Greek duo,Latin
duo,Old Welsh
dou,Lithuanian
dvi,Old ChurchSlavonic duva‘two,’first
element in Hittite ta-ugash‘two years
old’). PIE root
*dwo‘two’>*du>*ðu(s)>中古汉语二*ði(s)>元代官话ri>明代官话úl=威妥玛êrh4=普通话èr。
二:回回文波斯语du,俄语dva。藏(书面语)gnis,藏(拉萨)ni:55,藏(巴塘)ni53,藏(夏河)hni,藏(阿力克)ni,错那门巴nai35,墨脱门巴nik
tsi。从藏语书面语gnis‘二’来看,日耳曼语*twa‘二’中的介音-w-似源自这个g。印欧语、汉语、藏语之二皆源自*daar(大):*daar/*ndar>*dag(日耳曼语‘天’)>*daw>*dwa>日耳曼语*twa、阿维斯塔语、俄语dva、梵语dvau(a音转为au)、立陶宛语dvi(a音转为i)、希腊、拉丁语duo(a音转为o)、古威尔士语dou、古教会斯拉夫语duva。
学术界将上古日母归于泥母。端透定泥同为一组,皆是舌头音,彼此关系密切,可以互相音转;鼻冠音nd-可分离为n-(泥母)、d-(定母);出于泥母的日母字同样可以视为出自定母。大*ndar>*dur/*nur>*ðus>中古汉语二*ðis>元代官话ri>明代官话úl=威妥玛êrh4=普通话èr,大*daar>*darr>*nasg>*nisg>*gnis。大人*Daarman居然变成‘二’当与雅利安(Aryan)人统治亚细亚(As-ia)后,大人不得不屈居其下有关。
“然”在蒙元时期的读音
然(日仙)njen(如延),中古汉语ðeon,金尼阁
jên,无名氏:jan,威妥玛jan2,越南语nhiên,普通话rán;八思巴字en[ren]。中古汉语然ðeon>元代官话[ren]、明代官话jên=威妥玛jan2=现代普通话
rán。
“冉”在蒙元时期的读音
《回回馆杂字》与《回回馆译语》中未收录冉字。冉(日鹽)njam(汝鹽),中古汉语ðea.m,金尼阁jèn,威妥玛jan3,越南语nhim;八思巴字em[rem]。中古汉语冉ðea.m>元代官话[rem]、明代官话jèn=威妥玛jan3=现代普通话rn。
“攘”在蒙元时期的读音
《回回馆杂字》与《回回馆译语》中未收录攘字。攘(日陽)nja?(如两)、(日陽)nja(汝陽)、(日陽)njas(人様),中古汉语ðüom?、ðüom、ðüoms,金尼阁jâ(上声)、nâm、nêm,威妥玛jang3,越南语nhng,普通话rng;八思巴字a[ra]。中古汉语攘ðüom?>元代官话[ra]、明代官话ja=威妥玛jang3=现代普通话rng。
“饶”在蒙元时期的读音
《回回馆杂字》与《回回馆译语》中未收录饶字。饶(日宵)jew(如招)、(日宵)jaws(人要),中古汉语ðiau、ðiaus,金尼阁jâo、náo、xáo,威妥玛jao2,越南语nhiêu;八思巴字ew[reu]、jew[jeu]。中古汉语饶ðiau、ðiaus>元代官话[reu],明代官话jâo=威妥玛jao2=现代普通话ráo。
“扰”在蒙元时期的读音
《回回馆杂字》与《回回馆译语》中未收录扰字。擾(日宵)njiw?(而沼),中古汉语ðiau?,金尼阁kiào、jàô,威妥玛jao3,越南语nhiu;八思巴字ew[reu]。中古汉语擾ðiau?>元代官话[reu]、明代官话jào=威妥玛jao3=现代普通话ro。
“人”在蒙元时期的读音
刘迎胜著《<</span>回回馆杂字>与<</span>回回馆译语>研究》162.twn,僧,脱1因2。源于汉语“道人”。突厥语、蒙古语借来指佛僧,突厥语、蒙古语以n对译汉语的人。辽沈、胶东半岛和湖南话的人读为in。人,金尼阁jîn;将j读为半元音[j]时,jin的读音实际上也是in。
人(日真)njin(如鄰),中古汉语ðin,金尼阁jîn,无名氏jin,威妥玛jên2,越南语nhân,普通话rén;龙果夫:古汉语in、古官话in、八思巴字in[rin];英语person、man、people,拉丁语homo。《说文·人部》:“人,天地之性最贵者也。此籀文象臂胫之形。”徐中舒主编《甲骨文字典》解字:“象人侧立之形。人侧立则仅见其躯干及一臂。”甲金文之“人”弯腰垂手,一副标准的奴才像,表示的是奴仆。赤狄蒲类以大人为奴仆,而白狄姬人以赤狄蒲类为奴仆。赤狄蒲类*Mbar/Bar>大*ndar/*daar>女奴*nar、*nyan>中古汉语人*ðin,Mbar/Bar>*mman>PIE
root*
man-(1)‘man’,赤狄蒲类*Mbar/Bar>*mmar>*marmar>*ga(r)man>*human>拉丁语humanu
>古法语humain、umain‘of
orbelonging to man’(12c.)
>英语humain,humaigne‘human’(mid-15c.)。“四夷馆本”不以“人”字为译音字。中古汉语人ðin>元代官话[rin]、明代官话jîn
=威妥玛jên2=现代普通话rén。
“仁”在蒙元时期的读音
刘迎胜著《<</span>回回馆杂字>与<</span>回回馆译语>研究》233.insniyat,仁,因3撒14你7夜8忒27。为阿拉伯语借词,此词由ins‘人’的复数insn派生而来,指人性、人道。ins与insniyat之间的词源关系,类似于汉字‘人’与‘仁’之间的关系。
仁(日真)njin(如鄰),中古汉语ðin,金尼阁jîn,无名氏jin,威妥玛
jên2,普通话:rén,越南语nhân;龙果夫:古汉语in、古官话in、八思巴字in[rin]。《说文·人部》:“仁,親也。从人从二臣铉等曰仁者兼爱故从二如鄰切。
古文仁从千心。
古文仁或从尸。”人心(人性、人道)为仁。《礼记·中庸》和《孟子·尽心下》“仁者,人也。”“四夷馆本”不以“仁”为译音字。中古汉语仁ðin>元代官话[rin]、明代官话jîn
=威妥玛jên2=现代普通话rén。
“任”在蒙元时期的读音
《回回馆杂字》与《回回馆译语》中未收录任字。任(日侵)njm(如林)、(日侵)njms(汝鸩),中古汉语ði.m、ði.ms,金尼阁jî、ni,威妥玛jên2、4,越南语nhm、nhim;龙果夫:古汉语im、古官话im、八思巴字im[rim]。中古汉语任ði.m>元代官话[rim]、明代官话jîn=威妥玛jên2=现代普通话rén,中古汉语任ði.ms>元代官话[rim]、明代官话ji=威妥玛jên4=现代普通话rèn。
“仍”在蒙元时期的读音
《回回馆杂字》与《回回馆译语》中未收录仍字。仍(日蒸)nj(如乘),中古汉语ðüm,金尼阁jêm,威妥玛jêng2、3,越南语nhng;龙果夫:古汉语i、古官话i、八思巴字i[ri]。中古汉语仍ðüm>元代官话[ri]、明代官话jêm=威妥玛jêng2=现代普通话réng。
“日”在蒙元时期的读音
刘迎胜著《<</span>回回馆杂字>与<</span>回回馆译语>研究》2.
ftb,日,阿2夫1他1卜1。
日(日质)njig(人质),中古汉语*ðid,金尼阁j(上有点),无名氏ge,威妥玛jih4,越南语nht/nht,普通话rì、mì;龙果夫:古汉语it、古官话i、八思巴字i。威妥玛沿用了金尼阁以‘j’表示汉语日母的标写法。从金日磾之日读mi来看,甲骨文之“日”的读音当出自雅利安人的太阳神密特拉Mithras(古代波斯语为女性);它和英语mid有关,是因为甲骨文之“日”是太阳神的乳房(日耳曼语的太阳为阴性名词);PIE
*s(u)wen-(拉丁语Sol)源自小*smal(苏美尔语mul义为“星星”)。
金尼阁的日母J在英语中变成[](如日本Japan),法语(无名氏)作ge与之相似。99.rz,日,罗3子2。日ftb主要指太阳(拉丁语sol)、阳光、一天,该日(拉丁语dies)指天、白天。指天、白天之日显然出自大(即天)*daar:大*daar/*ndar>*nyad>日*ðid(日质),*daar/*ndar>*raad>波斯语rz。“越南汉字音‘夷’读di[zi<ði]”显示出d和ð的密切关系(英语中的ð在别的日耳曼语言中正是读作d的)。117.ajhdar,辰,阿11日1得17儿28。376.
jhdar,龙,阿37日2得57儿88。404.jhimura,蝉,日3母15勒45。481.ghijhak,琴,额23日4克36。ghijhak指一种弹拨乐器,类似琵琶,又指一种类似二胡的乐器。此字在波斯文中拼法不固定,有ghichak,ghijak,qachaq等写法。颇疑今维吾尔语乐器中的“艾介克”即源于此。“日”对译伊朗语jh(2例)、jhi(1例)、jha(1例)。
道润梯步《简注<</span>蒙古秘史>》第266页:合儿鲁兀惕(ut):《唐书》为“葛逻禄”Qarluk,《元史·地理志》为“柯耳鲁”。-r译为日母字“耳”。
从日母字“儿”大量、压倒性地对译蒙古语、伊朗语的r来看,八思巴字(即元代官话)中的所谓实际上就是r:蒙古人以当时汉语中没有的r来对译他们的语言中所没有的ð(日母)。这种对译是现代汉语以r表示日母(实际读音依然是[ð])的基础。
汉语日母在日语中对转为ニni,在越南语中对转为nh,在韩语中对转为j-。日本:にほん(Nihon)、にっぽん(Nippon)、ジャパン(Japan)。
“戎”在蒙元时期的读音
《回回馆杂字》与《回回馆译语》中未收录戎字。戎(日東)nju(如融),中古汉语ðum,金尼阁jûm,威妥玛jung2,越南语nhung;八思巴字u[ru]。中古汉语戎ðum>元代官话[ru]、=明代官话jûm=威妥玛jung2=现代普通话róng。
“柔”在蒙元时期的读音
《回回馆杂字》与《回回馆译语》中未收录柔字。柔(日尤)mlju(耳由),中古汉语ðuu,金尼阁jéu,威妥玛jou2,越南语nhu;八思巴字iw[riu]。中古汉语柔ðuu>元代官话[riu]、明代官话jéu=威妥玛jou2=现代普通话róu。
“茹”“如”在蒙元时期的读音
《回回馆杂字》与《回回馆译语》中未收录茹字。茹(日鱼)nja(人诸)、(日鱼)nja?(人渚)、(日鱼)njas(人恕),中古汉语ðü、ðü?、ðüs,金尼阁j(浊平、去声)、nî,威妥玛ju2、3,越南语nh,普通话rú;八思巴字u[ru]。中古汉语茹ðü?>元代官话[ru]、明代官话j(浊平、去声)>威妥玛ju2=现代普通话rú。
刘迎胜著《<</span>回回馆杂字>与<</span>回回馆译语>研究》694.jn(误)chn(正),如,初1恩48。
如(日鱼)nja(人诸)、(日鱼)njas(人恕),中古汉语ðü、ðüs,金尼阁jû(上去),无名氏jou,威妥玛ju1、2,越南语nh,普通话rú;龙果夫:古汉语iwo、古官话ü、八思巴字u[ru]。摄摩腾、竺法兰译nya为如。中古汉语如ðü>元代官话[ru]、明代官话jû
(u下面不带实点不知是漏写还是本来如此,金尼阁的读音为[ü])>威妥玛ju2=现代普通话rú。
“四夷馆本”不以“如”为译音字
“儒”在蒙元时期的读音
《回回馆杂字》与《回回馆译语》中未收录儒字。儒(日虞)njo(人朱),中古汉语ðu,金尼阁j(浊平)、nuòn,威妥玛ju2、4,越南语nho;龙果夫:中古汉语iu、古官话ü、八思巴字u[ru]。中古汉语儒ðu>元代官话[ru]、明代官话j(浊平)[ð]>威妥玛ju2=现代普通话rú。
雷纳•格鲁塞著《蒙古帝国史》第399页:
乔治之子也受洗礼为天主教徒,用儒安之名,即Jean(约翰)。(1294年)。
路易·巴赞《突厥历法研究》第79页:儒莲StanislasJulien
入”在蒙元时期的读音
刘迎胜著《<</span>回回馆杂字>与<</span>回回馆译语>研究》212.dar-madan,入,得38剌11默7丹3。
入(日缉)njub(人执),中古汉语ðib,金尼阁j、j(入),无名氏jou,威妥玛ju3、/4,越南语nhp,普通话rù;龙果夫:古汉语ip、古官话i、八思巴字i[ri]。中古汉语入ðib>元代官话ri、明代官话j、j(入)>威妥玛ju3、ju4
=现代普通话rù。
“四夷馆本”不以“入”为译音字。
“芮”在蒙元时期的读音
《回回馆杂字》与《回回馆译语》中未收录芮字。芮(日祭)njobs(而锐),中古汉语ðüis,金尼阁juí,威妥玛jui3,越南语nhu;八思巴字e[re]。中古汉语芮ðüis>元代官话[re]、明代官话juí>威妥玛jui3>现代普通话ruì(=明代官话juí)。
“润”在蒙元时期的读音
《回回馆杂字》与《回回馆译语》中未收录润字。润(日谆)njuns(如顺),中古汉语ðuns,金尼阁jún,威妥玛jun4,越南语nhun,普通话rùn;八思巴字un[run]。中古汉语润ðuns>元代官话[run]、明代官话jún=威妥玛jun4=现代普通话rùn。
“若”在蒙元时期的读音
刘迎胜著《<</span>回回馆杂字>与<</span>回回馆译语>研究》696.agar,若,阿64革42儿160。
若(日麻)nja?(人者)、(日藥)njag(而灼),中古汉语ða?、ðüog,金尼阁jè、j,无名氏jo,威妥玛jo3
4、jê3,越南语nhc,普通话ruò、r;龙果夫:古汉语iak、古官话ie、八思巴字ew[reu]。支谶译jña、安世高译jñ、昙谛译ya为若。中古汉语若ða?>明代官话jè=威妥玛jê3
=现代普通话r,中古汉语若ðüog
>元代官话[reu]、明代官话j>威妥玛jo4=现代普通话ruò。
“四夷馆本”不以“若”为译音字。
“櫌”在蒙元时期的读音
《回回馆杂字》与《回回馆译语》中未收录櫌字。櫌(影尤)qu(於求)后作耰,中古汉语uu,金尼阁iu,威妥玛耰yu1,越南语憂優u,普通话yu;龙果夫:古汉语iäu、古官话ie、八思巴字ew[ru]。中古汉语櫌uu>元代官话[ru]、明代官话iu=威妥玛yu1=现代普通话yu。