日文和中文相同,将一天的时间,分为早上中午晚上三个时间点。
朝(あさ):等同中文的早上。太阳出来后到中午十二点。
昼(ひる):等同中文的中下午。中午十二点到太阳下山。
夜(よる):等同中文的晩上。太阳下山到隔天太阳出来前。
因此,我们向对方打招呼时的用语,也会随著时间不同而改变。
朝(あさ):おはよう。适用于清晨~中午12:00时。
昼(ひる):こんにちは。适用于中午12:00~下午6:00时。
夜(よる):こんばんは。适用于下午6:00~隔天早上。
另外,三餐的说法也如同中文。「ごはん」为「饭」的意思,因此,早饭:「朝(あさ)ごはん」。午饭:「昼(ひる)ごはん」晚饭:「晩(ばん)ごはん」
中文当中,除了早上、中午、晚上的说法外,我们也说上午、下午,日文中也是同样的说法。
午(ご)前(ぜん):中午之前。等于中文的「上午」。
午后(ごご):中午之后。等于中文的「下午」。
时间说法
日文时间说法与中文类似,中文称为「~点~分」,日文则为「~時~分」。
首先是整点(一点钟、三点钟)的念法。如下。
注意,「四点」「七点」「九点」,和一般数字发音不同。
一時(いちじ) 二時(にじ)
三時(さんじ)四時(よじ)
五時(ごじ) 六時(ろくじ)
七時(しちじ) 八時(はちじ)
九時(くじ)十時(じゅうじ)
十一時(じゅういちじ)十二時(じゅうにじ)
再来,是「分」的念法。「分」的念法较为复杂,可念成「ぷん」或「ふん」。必须多加练习。
苏州日语 东经日语
本文源自东经日语
朝(あさ):等同中文的早上。太阳出来后到中午十二点。
昼(ひる):等同中文的中下午。中午十二点到太阳下山。
夜(よる):等同中文的晩上。太阳下山到隔天太阳出来前。
因此,我们向对方打招呼时的用语,也会随著时间不同而改变。
朝(あさ):おはよう。适用于清晨~中午12:00时。
昼(ひる):こんにちは。适用于中午12:00~下午6:00时。
夜(よる):こんばんは。适用于下午6:00~隔天早上。
另外,三餐的说法也如同中文。「ごはん」为「饭」的意思,因此,早饭:「朝(あさ)ごはん」。午饭:「昼(ひる)ごはん」晚饭:「晩(ばん)ごはん」
中文当中,除了早上、中午、晚上的说法外,我们也说上午、下午,日文中也是同样的说法。
午(ご)前(ぜん):中午之前。等于中文的「上午」。
午后(ごご):中午之后。等于中文的「下午」。
时间说法
日文时间说法与中文类似,中文称为「~点~分」,日文则为「~時~分」。
首先是整点(一点钟、三点钟)的念法。如下。
注意,「四点」「七点」「九点」,和一般数字发音不同。
一時(いちじ) 二時(にじ)
三時(さんじ)四時(よじ)
五時(ごじ) 六時(ろくじ)
七時(しちじ) 八時(はちじ)
九時(くじ)十時(じゅうじ)
十一時(じゅういちじ)十二時(じゅうにじ)
再来,是「分」的念法。「分」的念法较为复杂,可念成「ぷん」或「ふん」。必须多加练习。
苏州日语 东经日语
本文源自东经日语
