「愛」&「恋」&「恋愛」&「愛情」,这4个词都是名词,表达的都是男女之间相互爱慕之意。而实际运用中,怎么去区分它们?

例:
愛のない結婚は意味のない結婚だ。/没有爱情的婚姻是毫无意义的。
二人はもう恋に落ちた。/两个人已经坠入情网。
恋愛をする人は幸だと思う。/我认为恋爱中的人是最幸福的。
愛情を打ち明ける。/吐露爱意。
不同点:
1、愛 する=动词,主要有三个意思:男女之间的爱、对祖国、父母、他人等的爱、喜爱、珍爱。
例:
私たち留学生は国を愛する。/我们留学生热爱我们的祖国。
私たち留学生は国を恋する。(恋爱)
解析:
愛更侧重于表现一种大爱,对祖国的热爱,对他人的关爱等;
恋&恋愛是指特定的异性之间的爱慕之情,“祖国”超出了此范围,故不能用。
2、恋特指男女之间的爱情,译为:“恋爱,爱情”。
例:
彼女はいに陥ちいる。/她坠入了情网。
3、恋愛与恋的意思基本相同,一般可以互换使用,但更侧重于与其他词组成复合词使用。
例
二人はもう恋に落ちた。/两个人已经坠入情网。
恋愛をする人は幸だと思う。/我认为恋爱中的人是最幸福的。
愛情を打ち明ける。/吐露爱意。
不同点:
1、愛 する=动词,主要有三个意思:男女之间的爱、对祖国、父母、他人等的爱、喜爱、珍爱。
例:
私たち留学生は国を愛する。/我们留学生热爱我们的祖国。
私たち留学生は国を恋する。(恋爱)
解析:
愛更侧重于表现一种大爱,对祖国的热爱,对他人的关爱等;
恋&恋愛是指特定的异性之间的爱慕之情,“祖国”超出了此范围,故不能用。
2、恋特指男女之间的爱情,译为:“恋爱,爱情”。
例:
彼女はいに陥ちいる。/她坠入了情网。
3、恋愛与恋的意思基本相同,一般可以互换使用,但更侧重于与其他词组成复合词使用。
例
