新浪博客

闲聊疯狂动物城中的英语(二)

2016-03-22 08:40阅读:
3. DMV & sloth
DMV是美国机动车辆管理局 Department of Motor Vehicles首字母的写。办事效率很低,次次去都排很多人。所以影片中,里面所有的工作人员都是树懒sloth。其实sloth这个词,本身就是懒惰的意思,不知大家知不知道七宗罪,或者电影七宗罪(1995年上映,Brad Pitt布拉德·皮特主演),里面的懒惰就是用sloth这个词。
朱迪介绍自己是在ZPD工作Officer Judy hopps, ZPD, how are you?这里ZPDZootopia Police Department,即Zootopia警察局。同理,很多美国电影中常听到警察说NYPD,就是纽约警察局。
然后就是树懒回答她那句how are you,可用I’m doing fine/well.
当狐狸发现朱迪很着急的时候,说了句Hang in there,就是“等等,别着急,再坚持一下”的意思。
那个笑话
不知大家记不记得,原文如下:
-What do you call a three-hump camel? 你管有三个驼峰的骆驼叫什么?
-Pregnant. 怀孕的骆驼。
闲聊疯狂动物城中的英语(二)就是平板后面这个杯子,上面写着YOU WANT IT WHEN?
还有一点,不知大家注意到没有,树懒flash的杯子上印的是YOU WANT IT WHEN? 这里的when还是红色的。这里大家自己品味吧,就是一个字,慢。 下面是特写。
闲聊疯狂动物城中的英语(二)YOU WANT IT WHEN?

4. Ice them!
这句话是Mr. Big的精典台词,两次他出场的第一句话都是这个。这里的ice做动词使用,就是名词“冰”的动词形式,可译为冻死他们。
闲聊疯狂动物城中的英语(二)Mr. Big
后来他女儿发现了以后阻止他,因为No icing anyone on my wedding. 这时Mr.Big的答话是I have to, baby. Daddy has to. 这里的havehas是由于主语是IDaddy(第三人称单数),所以有所变化。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享