李清照《夏日绝句》英译对比资料
夏日绝句
李清照
生当作人杰,死亦为鬼雄。
至今思项羽,不肯过江东。
文殊、王晋熙、邓炎昌 译;
A Jueju Written in Summer
Li Qingzhao
One ought to live as a hero in this world
And after death a hero remain.
The memory of Xiang Yu is cherished to this day
Because he chose to die, not to cross the river, after his defeat.
黎历译:
By Li Qing Zhao (Song Dynasty)
Minor Quatrains of
Summer
To live as a heroic man of men (A)
To die as a heroic ghost again (A)
Now thinking of XiangYu, the bygone overlord*
(B)
Unyielding, he kills himself with a sword
(B)
* XiangYu (232-202BC) was a general in Chu Kingdom.
He committed
生当作人杰,死亦为鬼雄。
至今思项羽,不肯过江东。
文殊、王晋熙、邓炎昌 译;
A Jueju Written in Summer
One ought to live as a hero in this world
And after death a hero remain.
The memory of Xiang Yu is cherished to this day
Because he chose to die, not to cross the river, after his defeat.
黎历译:
By Li Qing Zhao (Song Dynasty)
To live as a heroic man of men
To die as a heroic ghost again
Now thinking of XiangYu, the bygone overlord*
Unyielding, he kills himself with a sword
*
