新浪博客

《死亡诗社》:及时行乐,让你的生命超越凡俗

2016-05-08 16:20阅读:
《死亡诗社》:及时行乐,让你的生命超越凡俗
《死亡诗社》是一部著名电影,评价高得一塌糊涂。
著名高分电影的缺点在于,在你还没有想要慕名去看的时候,已经要在许多场合不得不看了。
高中一年级的艺术课老师放它,迟些时候去到的咖啡馆里放它,到了大学里,这学期电影选修课的第一部电影,还是它。

乔布斯说:“要有勇气追随你的心灵和直觉。它们会知道你真正想要做一个什么样的人。”
《死亡诗社》正选了这样讨巧的主题——“听从内心的声音”和“追求真爱”一样,在电影史上经久不衰。
观众们多爱这样的故事:古板教条的学校上层,一身混沌青涩味道的男校少年,然后出现了一个魅力无边的启蒙者,Captain Keating,他嘴里吟诵着诗歌,高举生命奥义与反叛教条的大旗,引领孩子们走向与先贤共鸣的美丽新世界。
《死亡诗社》:及时行乐,让你的生命超越凡俗

一、及时行乐,让你的生命超越凡俗

  《船长,我的船长》Oh ,captain ,my captain!

  《劝少年们珍惜时光》及时采撷你的花蕾/旧时光一去不回/今天尚在微笑的花朵/明天变得风中枯萎(丁尼生)
Gather ye rosebuds while ye may/Old time is still a-flying/And this same flowers that smiles today/Tomorrow will be dying

  因为信不信由你,这个房间里的每个人,总有一天都要停止呼吸,僵冷,死亡。我要你们向前到这儿来,细细玩味过去的面孔,你们经过这儿无数次,但从未真正看过他们,和你的差异并不大,对吧?同样的发型,和你们一样精力旺盛,和你们一样不可一世,世界都在他们的掌握之中,他们认为注定要成就大事,和大多数的你们一样,他们的双眼充满了希望,和你们一样。他们是否虚度时光,到最后一无所成?因为各位所见到的……这些男孩现在都已化为尘土了,如果你们仔细倾听,便能听见他们在低声耳语,附耳过去,仔细听,听见了?CARPE..。听见了吗?CARPE... CARPE DIEM 及时行乐,孩子们,让你的生命超越凡俗。
Becuase believe or not, each one of us in this room is one day going to stop breathing, turn cold and die. I'd like you to step forward of you and peruse some of the faces from the past. They're not that different from you , are they? Same haircuts.
Full of hormones. Just like you. Invincible just like you fell. The world is their oyster. They belive they're destined for great things, just like many of you, their eyes are full of hope, just like you. Did they wait until it was too late to make from their lives evenone iota of what they were capable? Because, you see gentelman, these boys are now fertilising daffodils.
But if you listen real close, you can hear them whisper their legacy to you. Go on, lean in. Listen, you hear it ? Carpe...hear it?...Carpe, carpe diem, seize the day, boys, make your lives extrordinary
《死亡诗社》:及时行乐,让你的生命超越凡俗
二、诗歌、美丽、浪漫、爱情,才是我们活着的意义。

  《英语诗歌五百年》序言:要完全理解诗歌,我们首先必须了解它的格调、韵律、修辞手法,然后提两个问题:第一,诗主题如何艺术地实现;第二,诗主题的重要性。
To fully understand poetry, we must first be fluent with its meter, rhyme and figures of speech, then ask two questions: 1) How artfully has the objective of the poem been rendered and 2) How important is that objective?

  我们不是在接水管。We're not laying pipe

  惟有在梦中,人们才是真正自由的。Only in their dreams can men be truly free

  学会自己思考,学会欣赏文学和语言。不管别人怎么说,文学和语言的确能改变世界。
Learn to think for yourselves again. No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world

   我们读诗、写诗并不是因为它们好玩,而是因为我们是人类的一分子,而人类是充满激情的。没错,医学、法律、商业、工程,这些都是崇高的追求,足以支撑人的一生。但诗歌、美丽、浪漫、爱情,这些才是我们活着的意义。
We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering -- these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love -- these are what we stay alive for

  (梭罗)死亡诗人致力于吸取生命的精华。
The Dead Poets was dedicated to 'sucking the marrow out of life'

  我们是一群浪漫主义者。我们不仅仅是念诗,诗从我们舌间滑落,就像蜜糖。情绪高涨,女人亢奋,灵魂驰骋。
We weren't a Greek organization. We were Romantics. We didn't just read poetry, we let it drip from our tongues like honey. Spirits soared, women swooned and gods were created

  (梭罗)我步入丛林/因为我希望生活得有意义/我希望活得深刻/吸取生命中所有的精华/把非生命的一切都击溃/以免当我生命终结/发现自己从没有活过
I went to the woods because I wanted to live deliberately. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life.To put to rout all that was not life, and not, when I had come to die, discover that I had not lived
《死亡诗社》:及时行乐,让你的生命超越凡俗


电影中的诗
She Walks In Beauty
She walks in beauty,like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellow’d to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.

One shade the more,one ray the less,
Had half impair’d the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er he face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure,how dear their dwelling-place.

And on that cheek,and o’er that brow,
So soft,so calm,yet eloquent,
The smiles thatv win,the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!

George Gorden Byron

她在美中步履姗姗
拜伦
她在美中步履姗姗,
像星空和无云的夜晚;
光明和黑暗的精华,
在她的脸上和眼里交叉;
这样化为柔和的光,
上天不准浮华的白日分享.

多一份阴影,少一份光,
那就会半损半伤
在她发上波动,脸上放辉,
那种无名的优美;
脸上静穆清新的思想
表现它来自多么纯洁的地方.

在那面颊上,在那眉宇间,
那样温存,那样宁静,胜过巧语花言,
引人爱的微笑,灿灿的光彩,
表示年华在善良中稳度过来,
心地和平,与世无争,
心灵光明,爱情纯净.




文字总结:140111

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享