自从本号发了讨论桐中联的拙文,曾有读者留言质疑。笔者一直渴望和各位文友文明、高效地交流。也许这篇笔记能回答一些疑问,权作补遗。
桐中敲铜鐘 童男童女同上学
晨浣皆宸宦 臣宰臣僚辰在朝
一、比如质疑“臣宰”和“臣僚”重复,其实这两个词有主次之分,互相分立。“臣宰”指辅佐帝王的重臣,“臣僚”指普通的朝臣同僚,二者不是同一概念。
二、说“敲”字没有对应动词,其实“皆”在这个位置是副词作动词用,表达“都是”的意思。两个名词之间不能仅用副词相连,所以转换后的动词“都是”和“敲”字相对使用没有问题。
词性活用并不鲜见,比如郭沫若晋祠的集句联“飞雪迎春到,心潮逐浪高”里,“高”就是形容词作动词用。

上下联在对仗的前提下把词性略加转换,读时文意稍晚一秒贯通,反而有种意外的会心效果。 三、至于说“辰”是生搬硬套,那恐怕是没细看文章。“辰”字出处在《诗经 大雅》,“我生不辰”意为“我生不是时候”,先秦语法和今天不同,不能用今天的语境经验来判断先秦语言的对与错。
也许有人可能会说固然有“我生不辰”的说法,但“辰”可以单独用吗?
查《诗经直解》,《小雅》:“辰彼硕女”意指“适时而嫁的那美女”;
《小雅》:“我辰安在”意为“我的时运何在”;
桐中敲铜鐘 童男童女同上学
晨浣皆宸宦 臣宰臣僚辰在朝
一、比如质疑“臣宰”和“臣僚”重复,其实这两个词有主次之分,互相分立。“臣宰”指辅佐帝王的重臣,“臣僚”指普通的朝臣同僚,二者不是同一概念。
二、说“敲”字没有对应动词,其实“皆”在这个位置是副词作动词用,表达“都是”的意思。两个名词之间不能仅用副词相连,所以转换后的动词“都是”和“敲”字相对使用没有问题。
词性活用并不鲜见,比如郭沫若晋祠的集句联“飞雪迎春到,心潮逐浪高”里,“高”就是形容词作动词用。
上下联在对仗的前提下把词性略加转换,读时文意稍晚一秒贯通,反而有种意外的会心效果。 三、至于说“辰”是生搬硬套,那恐怕是没细看文章。“辰”字出处在《诗经 大雅》,“我生不辰”意为“我生不是时候”,先秦语法和今天不同,不能用今天的语境经验来判断先秦语言的对与错。
也许有人可能会说固然有“我生不辰”的说法,但“辰”可以单独用吗?
查《诗经直解》,《小雅》:“辰彼硕女”意指“适时而嫁的那美女”;
《小雅》:“我辰安在”意为“我的时运何在”;
