新浪博客

实用日语(67)——「冷める?冷ます」和「冷える?冷やす」的用法区别

2017-04-07 10:19阅读:
以上四个单字中都有汉字「冷」,究竟该怎么区分?其实一点也不难,下面看完就会秒懂。
★重点★
冷(さ)める?冷(さ)ます」是指「由高温下降至室温或正常温度」,前者是自动词,后者是他动词。
冷(ひ)える?冷(ひ)やす」是指「由室温或正常温度下降至低温」,前者是自动词,后者是他动词。
记忆方法:「冷(さ)める」和表示睡醒的「覚(さ)める」同音,而睡醒就是从睡梦状态变回正常活动状态,可以比喻为「由高温下降至正常室温」。
例:
料(りょう)理(り)は熱(あつ)いうちに食(た)べないと、すぐ冷(さ)めてしまうよ。
(料理不趁热吃的话,就会很快变凉。)
お絞(しぼ)りで熱(ねつ)を冷(さ)ます。
(以湿毛巾冷却高烧。)
朝(あさ)夕(ゆう)は冷(ひ)えるので、ちゃんと着(き)込(こ)んで風(か)邪(ぜ)を引(ひ)かないように。
(因为一早一晩会冷起来,希望你好好穿足够衣服避免感冒。)
夏(なつ)には冷(ひ)やしたビールを飲(の)むって最(さい)高(こう)だね!
(在夏天喝一杯冰冻啤酒真是棒极了!)

实用日语(67)——「冷める?冷ます」和「冷える?冷やす」的用法区别

微信号:13910839919;
微信公众号:陈章英;
新浪博客:@陈章英13910839919。


分享是一种快乐,欢迎转发此文章!

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享