《长江集》卷九(中)
2017-07-01 15:00阅读:
9_13 寄韩潮州愈
此心曾与木兰舟,直到天南潮水头。隔岭篇章来华岳,出关书信过泷流。
峰悬驿路残云断,
海浸城根老树秋。一夕瘴烟风卷尽,月明初上浪西楼。
· 注:
此心曾与木兰舟,直到天南潮水头:作法近似李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》中‘我寄愁心与明月,随风直到夜郎西’。
浪西楼:潮州在东海西岸,故谓楼阁为浪西之楼。
· 系年:
元和十四年(819)。韩愈因谏迎佛骨被贬岭南道潮州刺史。三月至潮州,十月改受袁州刺史。此诗作于元和十四年十月之前。
· 释意:
我的心思随着你一起乘上木兰舟,一直到达遥远的潮州。隔五岭处在的你把文章传到华山(长安),在长安的我的书信越过泷水的急流传到你在的地方。高峻峰上的驿路被片片流云遮断,潮州城边的海边附近的棵棵老树含着秋气。有一天风吹起来,将把瘴气扫除干净,到那时,明朗的月亮升起在浪西楼上。(黄鹏解释,韩愈的冤枉将要昭雪)。
9_14 酬张籍王建
疏林荒宅古坡前,久住还因太守怜。渐老更思深处隐,多闲数得上方眠。
鼠抛贫屋收田日,雁度寒江拟雪天。身是龙钟应是分,水曹芸阁枉来篇。
· 系年:长庆二年(822)至长庆四年(824)之间。末句‘水曹芸阁’是指水部员外郎张籍与秘书丞王建。张籍长庆二年为水部员外郎,长庆四年秋转主客郎中。王建任秘书丞约在长庆二年,芸阁是指藏书秘阁。
· 释意:在荒凉的昇道坊困守很久,太守可怜我。越来越老,更想到深处隐居,闲得过日子。连老鼠吃的东西都没有的贫穷的家,勉强维持生计,雁子飞去南方,快到冬天了。不第潦倒应该是我的命,你们两写给我的文章完全是浪费的。
9_15 逢博陵故人彭兵曹
曲阳分散会京华,见说三年住海涯。别后解餐蓬虆子,向前未识牧丹花。
偶逢日者教求禄,终傍泉声拟置家。蹋雪携琴相就宿,夜深开户斗牛斜。
· 注:
博陵故人:与卷五《怀博陵故人》诗中的博陵故人同一人。
日者:古时以卜筮占候为业的人。
· 释意:在曲阳离别后在长安再见面,就说三年之间住在很远的地方。离别后才知道蓬虆子是能吃的,回来长安之前没有看见牡丹花。偶然跟算命的人见面问他入仕的办法,终究还是准备在有泉水的地方隐居。下雪时携琴来到我地方一起过夜,深夜一门打开看你就像斗星和牛星一样发亮。
9_16 赠牛山人
二十年中饵茯苓,致书半是老君经。东都旧住商人宅,南国新修道士亭。
凿石养蜂休买蜜,坐山秤药不争星。古来隐者多能卜,欲就先生问丙丁。
· 注:
星:秤杆上标记斤、两、钱的小点。
· 释意:二十年间服用茯苓,学习老子的道德经。以前在洛阳住的地方已经变成为商人的家,现在在南方新修了道士的亭子。你自己养蜂不用买蜂蜜,把山中采取的药卖的时候不太计较。古来隐者多能算命,我想问你我的前途吉凶。
9_17 送于中丞使回纥册立
君立天骄发使车,册文字字著金书。渐通青冢乡山尽,欲达皇情译语初。
调角寒城边色动,下霜秋碛雁行疏。旌旗来往几多日,应向途中见岁除。
· 注:
于中丞