新浪博客

《诗经·静女》之现代白话版

2017-12-08 21:15阅读:
《诗经·静女》之现代白话版


静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
《诗经》中的这一首《静女》,寥寥五十字,却生动传神地将一名坠入爱河的男子翘首心上人而不得的痴迷情态尽展我们眼前。
说好的城墙脚下见,却“爱而不见”,又怎能不教人“搔首踟蹰”。爱屋及乌,“彤管有炜”,“归荑”“洵美且异”,一枝笔而已,一株草而罢,却因了心上人之赠,跃跃然与主人相企翘,奂奂然与美人相映衬。个中情思,其中境意,又怎能不令人悠然思之而神往。
静女其姝,静女其娈,归荑彤管,又俟城隅,不说(悦)不怿,何搔何蹰。
窈窕淑女,千古好逑。
静女静女,我心亦往矣。
给职校学生讲授本诗时,感其传神,也虑之字少意丰,阅读和理解上有一定障碍,于是依一定音律节奏草成白话一则,权以辅读。
当然,意思是够明了,字也是够多了,自然也就少了想象的空间,意味也难免是要变淡了。
千古名句还当以古文诗词为翘楚,因其上口易记,富于想象,令人读来无不意味盎然。这,也即我国古诗文缘能历久不衰而千古传诵之故吧。

静女(现代白话版)

美丽的姑娘啊我的心上人
你约我到这城墙脚下来相会
我左等右盼东寻西望就是不见你的影
怎不教人哟抓耳挠腮来痒在心

美丽的姑娘啊我的心上人
你送的彤管哪捧在我手心
彤管它通体红光闪亮哟晃不停
它也为就要见到你的玉容丰姿而欢欣

你亲手采来相送我的这荑草
实在是出奇的美啊无比的妍
荑草荑草啊你又哪里是真的美来真的妍
你美你妍不过是美人亲手送你送入了我心间

——2017128

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享