新浪博客

“Imseeingsomeone”不是“我正在看着某个人”?

2019-09-03 14:03阅读:
'See'这个词大家都知道有'看'的意思,发音也很简单,同C的音一样。
I can see you,就是我可以看到你;
I don't see you. 我没有看到你。
除此之外,我们在学习英语的道路上还有接触过I see.表示我明白你的意思了,简洁又好用。当然还有see you later就是表示再见的意思。
但是你确定你对'see'真的足够了解吗?
'I'm seeing someone'
不是“我正在看着某个人”
I'm seeing someone如果误解成为看着某人的话听起来有些毛毛的,给人一种痴汉/女的感觉。真正的意思其实是:我正在和别人约会。
如果别人给你介绍对象,但是你已经有一个正在约会的对象,你就可以说I'm seeing someone.
e.g: How long has she been seeing him?
她多久没有跟他约会了啊?
e.g:Are you seeing anyone? 你在跟谁约会吗?
You asked me if I was seeing anyone.I am.
你问我是否在跟某人约会,我是。


在某些场景下seeing someone也代表着跟某人碰面或者拜访某人走访某地。
e.g:We're seeing friends this weekend.
SPAN>
'Let me see'
不是“让我看看”
'Let me see'在单独使用的时候的确不是让我看看的意思,这里的see其实是think的意思。一般说让我想想的时候,就可以说let me see......
e.g:
'Is there a shop that sells sports clothes?'
'Let me see - I think there's one near here.'
'有什么商铺卖运动服吗?'

'让我想想...我想附近是有一间的。'
Let me see在句子当中其实还是有“让我看看”的意思的,比如说:
e.g: Let me see what you've got in the box.
让我看看你的盒子里面有什么呀!


'See you home'
不是“目送你回家”
如果去外国人家做客结束要回家了,可能主人会提出I will see you home提议。这个时候你可能会很疑惑为什么他不是在家门口好好看着你走远,而是跟着你一起走?
其实see sb. home的意思并不是目送他人回家的意思,而是送某人回家。在这里的see就是指跟随、陪同一起。
e.g: Her friends saw her home.
她的朋友送她回家。
e.g: The security guard saw the protesters off the premises.
保安把抗议者送出了大楼。
是不是对see又更了解了呢?

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享