《豳风、七月》中“塞向墐户”,被理解为,“堵上北窗,用泥封好墙缝”(准备过冬)。
其中“向”的释义,权威辞书,从《说文》到《辞海》,都采用了“北窗”的说法。
然而,“向”字最为广泛的含意是“面对”,而这一般是以阳光为参照:朝阳为“向”,反之为“背”。这就与《七月》“塞向瑾户”的“北窗”释义产生了矛盾:为什么背对阳光的北窗会被命名为“向”?
这说明,“向”的“北窗”含义,是先世学者们根据《豳风、七月》中的语境推测而得出的一个特殊定义(冬天,要堵上的是寒风直接侵袭的北窗),并不具有普遍的应用功能。这从“向”的“北窗”含义在后世并无其它文献采用便可以得到证实。
其中“向”的释义,权威辞书,从《说文》到《辞海》,都采用了“北窗”的说法。
然而,“向”字最为广泛的含意是“面对”,而这一般是以阳光为参照:朝阳为“向”,反之为“背”。这就与《七月》“塞向瑾户”的“北窗”释义产生了矛盾:为什么背对阳光的北窗会被命名为“向”?
这说明,“向”的“北窗”含义,是先世学者们根据《豳风、七月》中的语境推测而得出的一个特殊定义(冬天,要堵上的是寒风直接侵袭的北窗),并不具有普遍的应用功能。这从“向”的“北窗”含义在后世并无其它文献采用便可以得到证实。
