新浪博客

《汉乐府古相思曲》译文

2020-08-25 18:39阅读:

君似明月我似雾,
雾随月隐空留露。
君善抚琴我善舞,
曲终人离心若堵。

您像明月我像
雾随月亮渐渐隐去,只空空地剩下露珠。
您擅长弹琴我擅长跳舞,
一曲弹罢,曲终人散,只剩下内心的拥堵。

只缘感君一回顾,
使我思君朝与暮。
魂随君去终不悔,
绵绵相思为君苦。

只因为您对我的一次深情回眸
让我朝朝暮暮思念你。
魂牵梦绕随您去,始终不后
悔,
漫漫相思是为了您而愁苦。

相思苦,凭谁诉?
遥遥不知君何处。
扶门切思君之嘱,
登高望断天涯路。

的苦楚,向谁倾诉?
相隔遥遥远不知您在何处。
抚着门框深切地记着您的叮嘱,
登上高处眺望天涯,望穿秋水。


十三与君初相识,
王侯宅里弄丝竹。
只缘感君一回顾,
使我思君朝与暮。

十三岁与您最初相识,
您在王侯将相的府中弹丝竹乐器。
只是因为您对我的一次深情回眸,
让我思念您朝朝暮暮。

再见君时妾十五,
且为君作霓裳舞。
可叹年华如朝露,
何时衔泥巢君屋?

再次见到您时我十五岁,
为您跳起霓裳羽衣舞。
可惜年华就像早晨的露水,时不待我,
什么时候像燕子衔泥到您屋里安家落户?

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享