大清瓷胎掐丝珐琅梅瓶贡酒
2019-03-04 10:44阅读:

珐琅彩
珐琅彩是康熙时期创烧的名贵釉上彩瓷品种之一。
珐琅彩瓷器是由铜胎
景泰蓝演变而来,因其将铜胎画珐琅彩料画置于瓷胎之上,故称为“瓷胎画珐琅”,又名“珐琅彩瓷”,以别“铜胎画珐琅”。因画珐琅彩料昂贵,烧制数量有限,又因珐琅彩瓷专为清宫皇帝及宫中之用,故弥足珍贵。它的生产历史很短,延续康熙、
雍正、
乾隆三朝。
Enamel is one of the
precious
enamel varieties created and burn ed in Kangxi
period. Enamel-colored
porcelain
is evolved from the bronze-shaped cloisonne.
Because it places the enamel-colored painting on the
porcelain-shaped body, it is called 'enamel of porcelain-shaped
body painting' or 'enamel-colored porcelain' to distinguish 'enamel
of copper-shaped body painting'. Enamel paintings are precious
because of their high cost, limited quantity of fired enamel, and
because enamel porcelains are specially used by emperors and
palaces of the
Qing
Dynasty. Its production history is very short.
It lasted Kangxi, Yongzheng and Qianlong dynasties.
康熙时期,欧洲艺匠进宫谒见,推动珐琅作的成立及新色研发,宫廷御作遂在江西景德镇烧制之瓷上绘珐琅彩料,制作精致华美的御瓷。作坊临近宫廷画院,中外画师也曾奉命在器上绘图添彩。受西洋画师直接影响,彩瓷绘饰甚具洋风,着重模仿自然,以光影明暗营造质感、深度及透视。是专门为皇帝烧的御用瓷,存世稀少,尤显珍贵。
During the Kangxi period, European artists came to the palace to
visit and promote the establishment of enamel and the research and
development of
newcolors. The
Imperial Palace painted enamel colors on the white porcelain fired
in Jingdezhen, Jiangxi Province, and made exquisite imperial
porcelain. The workshop is close to the Palace Academy, and Chinese
and foreign artists have been instructed to paint on it. Influenced
directly by Western painters, the decoration of colored porcelain
has a very foreign style, focusing on imitating nature, creating
texture, depth and perspective with light and shadow. It is the
imperial porcelain specially fired for the emperor. It is rare and
precious in the world.
珐琅彩瓷器因为烧制不易和太过珍贵,且由皇帝亲自主持在皇宫烧制,仅供给宫廷之内
皇室贵戚使用,部分才会赏赐给有功大臣作为传家宝世代相传。现在
珐琅彩瓷器大部分为台北故宫博物院和北京故宫博物院所
收藏,存世当属凤毛麟角,极少出现,这件”
瓷胎掐丝珐琅梅瓶”,更是从未现世过,此瓶的珍稀程度可想而知,是件当世罕见的顶级瓷器。
Enamel porcelain is not easy and too
precious
to be fired, and it is fired by the Emperor
himself in the palace, only for the use of Royal relatives in the
palace, part of it will be rewarded to the Minister of merit as a
heirloom from generation to generation. Now most of the
enamel-colored porcelain is collected by the Taipei Palace Museum
and the
Beijing
Palace Museum Museum Museum. It is rare and
rare to exist in the world. This 'enamel bottle of Gongjiu wine
with porcelain fetus and silk enamel' has never existed in the
world. The rarity of this bottle can be imagined. It is a rare
top-grade
porcelain
in the world.
贡酒的由来
清朝乾隆年间,外侵内争不断,战事频起,朝廷处于内忧外患。
乾隆帝忧心忡忡,昼夜冥思退兵稳稷之计,耗伤神气,龙体受损。以至国事难理,战事愈烈;更兼后宫生怨,妃婢失宠。一时朝中惊慌,纷思良策。有臣谏日:暂离京城,赴长春息养。宴间,当地官员贡上不知补酒。帝饮,顿觉神清气爽,精神大增,龙颜大悦,惊日:清宫御酒!至此,每日必饮此酒,龙体愈益强健。后轻松平乱,致使国泰民安,天下太平;且宫事超常,妃皆心欢意足,啧啧称赞,帝也暗自称奇。即令御医析悉酒之配方,并定为宫廷御用补酒。此为清代宫廷贡酒来历。
During the reign of Qianlong in the Qing Dynasty, foreign invasion
and internal strife continued, and wars broke out frequently. The
court was in internal and external trouble. Emperor Qianlong was
worried. He meditated day and night on the strategy of withdrawing
troops and stabilizing them. His spirit was damaged and his dragon
body was damaged. Even if the state affairs are unreasonable, the
war will intensify; moreover, the imperial palace will complain and
the imperial concubines and maidservants will lose their favor. A
moment of panic and confusion. A minister admonished the day:
temporarily leave the capital city, go to Changchun to
rest
and support. At the banquet, local officials
did not know how to replenish the wine. Emperor drink, feel
refreshed and refreshing, spiritual growth, Long Yan Dayue,
surprise day: Qinggong Royal Wine! So far, we must drink this wine
every day, and the dragon body becomes stronger and stronger. After
the relaxation and peace, the country was peaceful, the world was
peaceful, and the imperial concubines were delighted, praised, the
emperor also secretly claimed to be amazed. That is to say, the
imperial doctor learned about the formula of wine and decided to
use it as a tonic for the Royal court. This is the origin of court
wine in
Qing
Dynasty.

正面

背面

侧面
本件藏品高:50cm,直径:24cm。
