余光中教授(1928——2017),精通中英文,他除了在诗、散文、评论的创作以外,也从事中翻英、英翻中的工作,不仅将台湾的现代诗作品译介给外国,也将西方的诗歌、戏剧中译,对中西文学交流贡献良多。
从余光中的作品中,我们可以看出作为一个英美文学的研究者,他受到了惠特曼、狄瑾荪、爱伦坡、桑德堡、杰佛斯等人的直接影响。这当然并不意味在他的某些诗中,可以找出以上诸位名家的风格,但是,有心的读者,必定能够嗅出一些上述名家的味道来。也正因为如此,余光中勇于蜕变自己的风貌;以台湾现代作家来说,能够诗、散文、评论、翻译都能成为“名家”的,只有余光中一人。
余光中1993年写了悼亡父的《周年祭》,文中提到自己的生日,想起亡故35年的母亲,又凄然完成《母与子》、《母难日》等诗。所谓母难日,就是自己的生日,也就是母亲生产时忍受痛苦,仿如受难之日。
《母难日》共有三题,是由三首联章小诗串连而成的,本文要分析前两首,现将这两首转录如下:
今生今世
今生今世我最忘情的哭声有两次
一次,在我生命的开始
一次,在你生命的告终
第一次,我不会记得,是听你说的
第二次,你不会晓得,我说也没有用
但两次哭声的中间
有无穷无尽的笑声
一遍一遍又一遍
回荡了整整三十年
你都晓得,我都记得
矛盾世界
快乐的世界啊!/ 当初我们见面
你迎我以微笑/ 而我答你以大哭
惊天,动地/ 悲伤的世界啊
最后我们分手/ 我送你以大哭
而你答我以无言/ 关天,闭地
矛盾的世界啊/ 不论是初见或永别
我总是对你大哭/ 哭世界始于你一笑 /而幸福终于你闭目
余光中的母亲病逝于1958年,那年,余光中30岁。先有了这个认知,更有助于分析《今生今世》与《矛盾世界》。在余光中前30年的生命中,生与笑、死与哭是对应的、脐带相连的。而在余光中出生到余母去世之间,都是充满了欢笑、快乐与幸福。
在余光中诗中的“母难日”有两层意义:一是余光中出生时,他的母亲忍受了一场椎心的痛苦,才生下了他,就如同遭逢了一场劫难;一是母亲的死劫往生的日子,对余光中来说,也是“母难日”。《母难日》就是建立在这两层意义上,以排比的形式写成的。
从余光中的作品中,我们可以看出作为一个英美文学的研究者,他受到了惠特曼、狄瑾荪、爱伦坡、桑德堡、杰佛斯等人的直接影响。这当然并不意味在他的某些诗中,可以找出以上诸位名家的风格,但是,有心的读者,必定能够嗅出一些上述名家的味道来。也正因为如此,余光中勇于蜕变自己的风貌;以台湾现代作家来说,能够诗、散文、评论、翻译都能成为“名家”的,只有余光中一人。
余光中1993年写了悼亡父的《周年祭》,文中提到自己的生日,想起亡故35年的母亲,又凄然完成《母与子》、《母难日》等诗。所谓母难日,就是自己的生日,也就是母亲生产时忍受痛苦,仿如受难之日。
《母难日》共有三题,是由三首联章小诗串连而成的,本文要分析前两首,现将这两首转录如下:
今生今世
今生今世我最忘情的哭声有两次
一次,在我生命的开始
一次,在你生命的告终
第一次,我不会记得,是听你说的
第二次,你不会晓得,我说也没有用
但两次哭声的中间
有无穷无尽的笑声
一遍一遍又一遍
回荡了整整三十年
你都晓得,我都记得
矛盾世界
快乐的世界啊!/ 当初我们见面
你迎我以微笑/ 而我答你以大哭
惊天,动地/ 悲伤的世界啊
最后我们分手/ 我送你以大哭
而你答我以无言/ 关天,闭地
矛盾的世界啊/ 不论是初见或永别
我总是对你大哭/ 哭世界始于你一笑 /而幸福终于你闭目
余光中的母亲病逝于1958年,那年,余光中30岁。先有了这个认知,更有助于分析《今生今世》与《矛盾世界》。在余光中前30年的生命中,生与笑、死与哭是对应的、脐带相连的。而在余光中出生到余母去世之间,都是充满了欢笑、快乐与幸福。
在余光中诗中的“母难日”有两层意义:一是余光中出生时,他的母亲忍受了一场椎心的痛苦,才生下了他,就如同遭逢了一场劫难;一是母亲的死劫往生的日子,对余光中来说,也是“母难日”。《母难日》就是建立在这两层意义上,以排比的形式写成的。
