新浪博客

邱承彬谈诗经:国风邶风燕燕28

2024-10-05 20:57阅读:


1. 诗经国风邶风燕燕原诗:




燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。


燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。


燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。


仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。




2.部分注释:


(1)燕燕:即燕子。


(2)差(ci)池其羽:义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼。


(3)瞻:往前看.


(4)弗:不能。


(5)颉(xié):上飞。


(6)颃(háng):下飞。


(7)将(jing):送。


(8)伫:久立等待。


(9)泣:眼泪流淌。


(10)仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。


(11)任:信任。


(12)氏:姓氏。


(13)只:语助词,没有实际意义。


(14)塞(sè)渊:笃厚诚实,见识深远。渊,深。


(15)终…且…:既…又…。


(16)温:性情柔和。


(17)惠:和顺。


(18)淑:善良。


(19)慎:谨慎。


(20)先君:已故的国君。


(21)勖(xù):勉励。


(22)寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。寡,少。




3.白话译文;


其一


燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。妹子今日远嫁,相送郊野路旁。瞻望不见人影,泪流纷如雨降。


燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日远嫁,相送不嫌路长。瞻望不见人影,伫立满面泪淌。


燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂。妹子今日远嫁,相送远去南方。瞻望不见人影,实在痛心悲伤。


二妹诚信稳当,思虑切实深长。温和而又恭顺,为人谨慎善良。常常想着父王,叮咛响我耳旁。


其二


燕子燕子飞呀飞,羽毛长短不整齐。姑娘就要出嫁了,远送姑娘到郊外。遥望不见姑娘影,泪如雨下流满面!


燕子燕子飞呀飞,上上下下来回转。姑娘就要出嫁了,运送姑娘道别离。遥望不见姑娘影,久久站立泪涟涟!


燕子燕子飞呀飞,上上下下细语怨。姑娘就要出嫁了,运送姑娘到南边。遥望不见姑娘影,心里伤悲柔肠断!


仲氏诚实重情义,敦厚深情知人心。性情温柔又和善,拥淑谨慎重修身,不忘先君常思念,勉励寡人心赤诚!




4.本诗赏析


本诗是《诗经》中的一首诗,为先秦时代的民歌,是中国诗史上最早的送别之作。诗歌采用重章复唱的手法,既易辞申意,又循序渐进,且乐景与哀情相反衬;从而把送别情境和惜别气氛,表现得深婉沉痛,不忍卒读。(参照诗经)


邱承彬(字:木兮,号:六不居士,又名:邱木兮,邱六不,天珠学者、佛学者、传统文化学者,天珠学创始人,旅游专栏作家,诗人。《解密天珠》的作者,《中国颂》、《黄河颂》、《雪山圣湖颂》、《高山流水颂》、《泰山颂》为邱承彬著名的颂诗。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享