1.诗经国风王风大车原诗
大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思?畏子不敢。
大车啍々,毳衣如璊,岂不尔思?畏子不奔。
榖则异室,死则同穴。谓予不信,有如皎日。
2.部分注释
(1)大车:古代用牛拉货的车,一说古代贵族乘坐的车子。
(3)槛(kn)槛:车轮的响声。
(4)毳(cuì)衣:毡子。本指兽类细毛,可织成布匹,制衣或缝制车上的帐篷。此处从闻一多说。古代天子、大夫的礼服之一,用毛布制成。
(5)菼(tn):初生的芦苇,也叫荻,茎较细而中间充实,颜色青绿。此处以之比喻毳衣的青白色。
(6)尔:你。
(7)子:;指其所爱的男子。
(8)啍(tn)啍:重滞徐缓的样子,犹“槛槛”。
(9)璊(mén):红色美玉,此处喻红色车篷。一说赤苗的谷。
(10)奔:私奔。
(11)榖(g):生,活着。
大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思?畏子不敢。
大车啍々,毳衣如璊,岂不尔思?畏子不奔。
榖则异室,死则同穴。谓予不信,有如皎日。
2.部分注释
(1)大车:古代用牛拉货的车,一说古代贵族乘坐的车子。
(3)槛(kn)槛:车轮的响声。
(4)毳(cuì)衣:毡子。本指兽类细毛,可织成布匹,制衣或缝制车上的帐篷。此处从闻一多说。古代天子、大夫的礼服之一,用毛布制成。
(5)菼(tn):初生的芦苇,也叫荻,茎较细而中间充实,颜色青绿。此处以之比喻毳衣的青白色。
(6)尔:你。
(7)子:;指其所爱的男子。
(8)啍(tn)啍:重滞徐缓的样子,犹“槛槛”。
(9)璊(mén):红色美玉,此处喻红色车篷。一说赤苗的谷。
(10)奔:私奔。
(11)榖(g):生,活着。
