沈括·梦溪笔谈·卷二十四·杂志一·乌脚溪原文:
漳州界有一水,号乌脚溪,涉者足皆如墨。数十里间水皆不可饮,饮则病瘴,行人皆载水自随。梅龙图公仪宦州县时,沿牒至漳州,素多病,预忧瘴疠为害。至乌脚溪,使数人肩荷之,以物蒙身,恐为毒水所沾。兢惕过甚,睢盱矍铄,忽坠水中,至于没顶乃出之,举体黑如昆仑。自谓必死,然自此宿病尽除,顿觉康健,无复昔之羸瘵.
部分注释:
1.漳州:今福建漳州。
2.瘴:瘴气,山林间湿热有毒、易致疾病的气。又称瘴疠。瘴疠: zhàng lì。
3.梅龙图:即梅挚。字公仪,成都新繁(今并入新都)人。官至龙图阁学士。
4.沿牒:随牒,服从上级指派。犹今言职务调动。牒(dié)。
5.肩荷:用肩舆抬着。肩舆,即长竹竿夹椅子的代步工具。
6.睢盱矍铄:惊视害怕的样子。睢盱su x: 1.浑朴貌。2.睁眼仰视貌。3.喜悦貌。
7.昆仑:指“昆仑奴”,古人对南洋一带皮肤黝黑的人及非洲黑人的统称。
按:此水能染黑人体,大约是因为麦角碱含量过高。此种物质能使人得黑脚病,引起皮肤坏疽(j)。
8.羸瘵(léi zhài):病弱。
9 . 矍铄(jué shuò):形容老年人身体好、精神旺盛的样子。兢惕: 戒惧。
白话译文;
漳州境内有一条河,叫做乌脚溪,蹚水过河的人,腿脚都会像被墨汁染过。数十里之间的水都不可饮用,饮用了就会得瘴气病,路过这里的人都随身自己带着饮用水。
漳州界有一水,号乌脚溪,涉者足皆如墨。数十里间水皆不可饮,饮则病瘴,行人皆载水自随。梅龙图公仪宦州县时,沿牒至漳州,素多病,预忧瘴疠为害。至乌脚溪,使数人肩荷之,以物蒙身,恐为毒水所沾。兢惕过甚,睢盱矍铄,忽坠水中,至于没顶乃出之,举体黑如昆仑。自谓必死,然自此宿病尽除,顿觉康健,无复昔之羸瘵.
部分注释:
1.漳州:今福建漳州。
2.瘴:瘴气,山林间湿热有毒、易致疾病的气。又称瘴疠。瘴疠: zhàng lì。
3.梅龙图:即梅挚。字公仪,成都新繁(今并入新都)人。官至龙图阁学士。
4.沿牒:随牒,服从上级指派。犹今言职务调动。牒(dié)。
5.肩荷:用肩舆抬着。肩舆,即长竹竿夹椅子的代步工具。
6.睢盱矍铄:惊视害怕的样子。睢盱su x: 1.浑朴貌。2.睁眼仰视貌。3.喜悦貌。
7.昆仑:指“昆仑奴”,古人对南洋一带皮肤黝黑的人及非洲黑人的统称。
按:此水能染黑人体,大约是因为麦角碱含量过高。此种物质能使人得黑脚病,引起皮肤坏疽(j)。
8.羸瘵(léi zhài):病弱。
9 . 矍铄(jué shuò):形容老年人身体好、精神旺盛的样子。兢惕: 戒惧。
白话译文;
漳州境内有一条河,叫做乌脚溪,蹚水过河的人,腿脚都会像被墨汁染过。数十里之间的水都不可饮用,饮用了就会得瘴气病,路过这里的人都随身自己带着饮用水。
