[转载]晋书·鲁芝传原文及翻译(2018年全国甲卷)
2018-08-18 21:36阅读:
鲁芝字世英,扶风郿人也。世有名德,为西州豪族。父为郭汜所害,芝襁褓流离,年十七,乃移居雍,耽思坟籍。郡举上计吏,州辟别驾。魏车骑将军郭淮为雍州刺史,深敬重之。举孝廉,除郎中。后拜骑都尉、参军事、行安南太守,迁尚书郎。曹真出督关右,又参大司马军事。真薨,宣帝代焉,乃引芝参骠骑军事,转天水太守。郡邻于蜀,数被侵掠,户口减削,寇盗充斥,芝倾心镇卫,更造城市,数年间旧境悉复。迁广平太守。天水夷夏慕德,老幼赴阙献书,乞留芝。魏明帝许焉。曹爽辅政,引为司马。芝屡有谠言嘉谋,爽弗能纳。及宣帝起兵诛爽,芝率余众犯门斩关,驰出赴爽,劝爽曰:“公居伊周之位,一旦以罪见黜,虽欲牵黄犬,复可得乎!若挟天子保许昌,杖大威以羽檄征四方兵,孰敢不从!舍此而去,欲就东市,岂不痛哉!”爽懦惑不能用遂委身受戮芝坐爽下狱当死而口不讼直志不苟免宣帝嘉之赦而不诛俄而起为并州刺史
诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。诞平,迁大尚书,掌刑理。武帝践阼,转镇东将军,进爵为侯。帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。芝以年及悬车,告老逊位,章表十余上,于是征为光禄大夫,位特进,给吏卒,门施行马。羊祜为车骑将军,乃以位让芝,曰:“光禄大夫鲁芝洁身寡欲,和而不同,服事华发,以礼终始,未蒙此选,臣更越之,何以塞天下之望!”上不从。其为人所重如是。泰始九年卒,年八十四。帝为举哀,谥曰贞,赐茔田百亩。(节选自《晋书·鲁芝传》)
【参考译文】鲁芝,字世英,扶风郿县人。世代有名望美德,是西州的豪族。父亲被郭氾所害,鲁芝在襁褓中就流离失所,十七岁时,才移居雍州,潜心学习文化典籍。后被郡府举荐为上计吏,州郡征召为别驾。魏车骑将军郭淮为雍州刺史,非常敬重鲁芝。举荐他为孝廉,授他为郎中。后又拜为骑都尉、参军事、代理安南太守,再后来又升任为尚书郎。曹真到关西督察军务,鲁芝又参与大司马府的军机大事。曹真去逝后,宣帝代替曹真到关西督察军务,于是任命鲁芝参与骠骑军事,后调任天水太守。天水郡和蜀地相邻,常被蜀军侵犯掠夺,人口削减,强盗横行,鲁芝全力镇守防卫,又
建立城池与集市,数年时间恢复了旧时边境。又调任他为广平太守。天水各族百姓敬慕鲁芝的美德,老幼赴皇宫献书,请求留下鲁芝。魏明帝应允了百姓请求。曹爽辅佐朝政,引荐鲁芝为司马。鲁芝多次提出忠言嘉策,曹爽却不采纳。等到宣帝起兵诛杀曹爽,鲁芝率领手下过关斩将,冲出去赶赴曹爽,并劝曹爽说:“您处在伊周的高位,一旦获罪被罢免,即使想拉一条狗,又怎么可能办到?(更不要说统领人)如果挟天子保有许昌,依仗天子的威势用羽檄征用天下兵马,谁敢不依从!如果放弃这个决策,欲赴刑场,难道不令人痛心吗?”曹爽懦弱疑惑而不能采用鲁芝的计谋,于是束手就擒,身受杀戮。鲁芝也受到牵连而被捕入狱,论罪当死,但他不争辩曲直,不想求赦免。宣帝很喜欢他,于是赦免了他。不久后起用为并州刺史。诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。平息了诸葛诞的叛乱,鲁芝升任大尚书,掌管刑事。武帝登基后,鲁芝调任镇东将军,进爵为侯。皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有私宅,让士兵为他建造五十间房屋。鲁芝因年已七十岁(悬车之年:七十),告老退休,上奏章表十多次,于是征召为光禄大夫,赐以特殊的地位,配给吏卒及车马。羊祜为车骑将军,于是把自己的位置让给鲁芝,说:“光禄大夫鲁芝洁身寡欲,为人平和而与众不同,做官到头生白发,始终尽为臣之礼,未曾被任此官职,我却超越了他(坐这么高的位子),凭什么来化解天下人(对我)的怨恨呢!”皇上没有听取。鲁芝就是如此被人敬重。泰始九年,鲁芝去逝,享年八十四岁。皇帝为他哀悼,赐谥号贞,并赐墓地百亩。