新浪博客

沙猛鱼,被我弄清楚了!

2006-08-05 19:21阅读:
今天tend说他们吃了沙孟鱼,我以为是我们在香港也有的那种沙猛鱼,(孟和猛几乎同音,tend没有计较我换字,我也以为是他用错了,嘿嘿。)结果俩人都糊涂了。我google了半天资料,终于明白了到底是怎么回事。结果如下:
1. 香港人说的沙猛,不是salmon,但是也是一种海鱼。这里是香港沙猛鱼的照片:
冠鱗單棘魨(鹿角魚、沙猛魚)
沙猛鱼,被我弄清楚了!

看了照片就知道为什么油炸的时候只有后面没有前面。我感觉在香港这是一种便宜的鱼。我尝过第一次以后,觉得不是很好吃,因此很少吃。(所以竟然记得尾巴分叉,后来问了别人,证明是我记错了,尾巴分叉的是另外一种鱼,油炸沙猛鱼尾巴是收紧的。)
2. google的时候还发现一个结果,美国的做饭的论坛,里面有人明白的写着沙猛也叫大马哈鱼(就是三文鱼,鲑鱼,有红粉银等不同的肉色,色越深越好吃。)。不过说的是这个,请看照片:
鲑鱼(三文鱼,大马哈鱼)
沙猛鱼,被我弄清楚了!

我现在明白了,沙猛不是学名,是俗名,在香
港的沙猛是前面那种。在美国可能见不到香港沙猛,于是也有人用的音译把salmon翻译成沙猛。
由此我联想到,今天看见一篇文章上介绍北美的小红莓,我一直以为是raspberry。到了后面说对泌尿系统很好,我才反应过来说的是cranberry。我小的时候在国内没有见过它们,到了美国才知道,忘了什么时候翻的字典,一直以为raspberry叫小红莓,cranberry叫曼越桔。
看来这些吃的东西的名词学起来真不容易,不多吃怎么能记得住呢。
本来世界上并没有路,走的人多了就有了路。本来世界上的鱼并没有名,被吃的多了就。。。嘿嘿
(感谢tend找到的照片)

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享