新浪博客

侯方域《马伶传》赏析

2019-02-01 17:52阅读:
侯方域《马伶传》赏析
侯方域《马伶传》赏析
马伶传
明末清初·侯方域
【原文】
马伶者,金陵梨园部也。金陵为明之留都,社稷百官皆在,而又当太平盛时,人易为乐,其士女之问桃叶渡游雨花台者,趾相错也。梨园以技鸣者,无论数十辈,而其最著者二,曰兴化部,曰华林部。
一日,新安贾合两部为大会,遍征金陵之贵客文人,与夫妖姬静女,莫不毕集。列兴化于东肆,华林于西肆
。两肆皆奏《鸣凤》,所谓椒山先生者。迨半奏,引商刻羽,抗坠疾徐,并称善也。当两相国论河套,而西肆之为严嵩相国者曰李伶,东肆则马伶。坐客乃西顾而叹,或大呼命酒,或移坐更近之,首不复东。未几更进,则东肆不复能终曲,询其故,盖马伶耻出李伶下,已易衣遁矣。马伶者,金陵之善歌者也,既去,而兴化部又不肯辄以易之,乃竟辍其技不奏,而华林部独著。
去后且三年而马伶归,遍告其故侣,请于新安贾曰:今日幸为开宴,招前日宾客,愿与华林部更奏《鸣凤》,奉一日欢。既奏,已而论河套,马伶复为严嵩相国以出。李伶忽失声,匍匐前称弟子。兴化部是日遂淩出华林部远甚。
其夜,华林部过马伶曰:子,天下之善技也,然无以易李伶。李伶之为严相国至矣,子又安从授之而掩其上哉?马伶曰:固然,天下无以易李伶,李伶即又不肯授我。我闻今相国昆山顾秉谦者,严相国俦也。我走京师,求为其门卒三年,日侍昆山相国于朝房,察其举止,聆其语言,久乃得之,此吾之所为师也。华林部相与罗拜而去。
马伶,名锦,字云将,其先西域人,当时犹称马回回云。
侯方域曰:异哉,马伶之自得师也。夫其以李伶为绝技,无所干求,乃走事昆山,见昆山犹之见分宜也,以分宜教分宜,安得不工哉?呜乎!耻其技之不若,而去数千里,为卒三年,倘三年犹不得,即犹不归耳。其志如此,技之工又须问耶? 侯方域《马伶传》赏析
【注释】
马伶:姓马的演员。伶,古时称演戏、歌舞、作乐的人 金陵:南京市旧名。 梨园部:戏班,剧团。《新唐书·礼乐志》记载,唐玄宗选坐部伎子弟三百,教于梨园,号梨园弟子。后世因称戏剧团体为梨园。部,行业的组织。
明之留都:明代开国时建都金陵,成祖朱棣迁都北京,以金陵为留都,改名南京,也设置一套朝廷机构。 社稷:古代帝王、诸侯所祭的土神和谷神。《白虎通义·社稷》:王者所以有社稷何?为天下求福报功。人非土不立,非谷不食。土地广博,不可遍也;五谷众多,不可一一祭也。故封土立社,示有土尊;稷,五谷之长,故立稷而祭之也。后来遂用作国家之代称。这里仍用本来的含义。 盛时:国家兴隆的时期。 问:探访。 桃叶渡:南京名胜之一,是秦淮河的古渡口,相传东晋王献之送其妾桃叶在此渡江,因而得名。 雨花台:在南京中华门外,三国时称石子岗,又称聚宝山。相传梁武帝时,元光法师在此讲经,落花如雨,故名 趾相错:脚印相交错,形容游人之多。
以技鸣:因技艺高而出名。 无论:大概,不用说。 辈:同一等级、同一类别的人。引申为。这里指
新安:徽州别名,今安徽歙县。 贾:商人。 征:召集。 妖姬:艳丽女人。 静女:语出《诗经·邶风·静女》:静女其姝。指少女。 毕集:都来了。
肆:店铺,这里指戏场。
《鸣凤》:指明代传奇《鸣凤记》,传为王世贞门人所作,演夏言、杨继盛诸人与权相严嵩斗争故事。 椒山先生:杨继盛,字仲芳,号椒山,容城(今属河北省)人,嘉靖进士,官至南京兵部右侍郎,因弹劾严嵩被害。
迨:等到。 半奏:演到中间。 引商刻羽:演奏音乐。商、羽,古五音名,这里泛指曲调。宋玉《对楚王问》:引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。引,发声。刻,刻画,严格按照要求。 抗坠疾徐:声音高低快慢。这里指音调抑扬顿挫,富于变化。《礼记·乐记》:歌者上如抗,下如队(坠)。孙希旦集解引方氏悫说:抗,言声之发扬;队,言声之重浊。
两相国论河套:指《鸣凤记》第六出《两相争朝》,情节是宰相夏言和严嵩争论收复河套事。河套,地名,黄河流经今内蒙古自治区西南部,形曲如套子,中间一带称作河套。在明代,河套为鞑靼族所聚居,经常内扰,杨继盛、夏言诸人主张收复,严嵩反对,所以发生廷争。严嵩为当时专揽朝政的权臣,官至太子少师,结党营私,后被劾罢免。 严嵩:字惟中,分宜(今属江西)人,弘治年间中进士,得到明世宗信任。他弄权纳贿,结党营私,陷害忠良,是著名的奸臣。
西顾:往西看,指为华林部李伶的演出所吸引。 叹:赞叹,赞赏。 命酒:叫人拿酒来。 首不复东:头不再往东看,意为不愿看兴化部马伶演出。
未几:没有多久。 更进:继续往下演出。 盖马伶两句:原因是马伶耻于居李伶之下,卸装逃走。易衣,这里指卸装。
既去:已离开。既,表示行动完成。 辄以易之:随便换人。辄,犹。《汉书·吾丘寿王传》:盗贼不辄伏辜,免脱者众。可引申为随便。 辍:停止。
且三年:将近三年。 故侣:旧日伴侣,指同班艺人。 幸:冀也,希望。 更奏:再次献演。 奉:敬献。
已而:不久。
失声:控制不住,不觉出声。 李伶二句:李伶顿然惊愕,不禁出声,伏地称弟子。匐匍,伏在地上。
出:高出,凌驾于对方之上。淩,一作“凌”。
华林部:指华林部伶人。 过:拜访。 子:你,对对方的尊称。 易:轻视。《左传·襄公四年》:贵货易土。引申为胜过。 为:此是扮演的意思。 至矣:像极、妙极。 安从授之:从哪里学到。 掩其上:盖过他。掩,盖过。《国语·晋语五》:尔童子,而三掩人于朝。
固然:确实。 即:通 昆山:县名,在江苏省。 顾秉谦:明熹宗天启年间为文渊阁大学士、建极殿大学士,首辅,是阉党中人。媚附魏忠贤,残害过东林党人。 者,那个人。 俦:同类人。
走:跑到。 门卒:门下的差役。 朝房:百官上朝前休息的地方。 察其二句:观察其行动,聆听其言语。聆,听。
罗拜:数人环列行礼。
其先:他的祖先。 西域:古代地理名称,指今新疆维吾尔自治区及中亚一部分地方。 回回:旧时对于回族及伊斯兰教徒的称呼。
无所干求:没有办法得到。 走事昆山:到顾秉谦处去做仆从。事,侍奉。昆山,古人习惯以籍贯指代人,这里即指顾秉谦。下句分宜,即指严嵩,严嵩为分宜(今江西分宜县)人。 见昆山句:见到顾秉谦就好像见到了严嵩。 以分宜教分宜:意即以生活中的严嵩为榜样来学演严嵩。 工:精,技艺到家。
耻其句:耻于自己的演技不如人家。不若,不如。 尔:同,表决然语气。 侯方域《马伶传》赏析
【赏析】
1639年(崇祯十二年),侯方域游历南方,后来居留南京,参加复社,与魏党余孽阮大钺进行过斗争。这篇人物小传,是他寓居南京时写就。文章采录了南京当时的传说,以张扬马伶其人其事,并将矛头指向顾秉谦,旁敲侧击,来讥讽阮大钺。
这篇人物传记把笔墨集中在结果截然相反的两场演出对垒上。第一次马伶对垒中失败,负气出走,到实际生活中去学习,三年后技艺大进,在第二次竞赛中获得成功。作者通过记叙马伶这一件事,显示了马伶好胜、自强的性格特征。
文中讲述了马伶为提高自己的表演艺术,不断刻苦学习、努力探索的故事。马伶作为一位有名的演员,在经历一次演出失败之后,他并没有气馁,而是励志奋发,远走几千里,不惜为人奴仆去深入生活,观察人物的言行举止、体验人物的思想感情,终于塑造出了深受观众赞赏的舞台形象。这个故事表明,艺术是现实生活的反映,艺术家要想获得成功就必须深入生活,不断地进行学习和探索,闭门造车是不能取得高度成就的。文章选材集中,简繁得当,先叙两次会演,马伶始败终胜,后借马伶答同叙其缘由,颇有章法。 侯方域《马伶传》赏析
侯方域《马伶传》赏析
——图片来源于网络

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享