上篇“外地人在邵阳混必须知道的的俚语
”提到了一些独具地方特色的俚语,其实在邵阳话里还有很多大异于普通话的元素,这里我再补充一些。如果外地人来邵工作、生活,平常必须能听懂这些完全不同于标准语发音的词句。由于不少话语甚至无法找到音近的汉字来标示,改为拼音文字,由于普通话的四声符号不够用,邵阳话里其它的声调用文字说明之。
NG或N(均为去声):不,否定词
一窠(kō)糊(vú):含义极广泛,只要对别人或事有任何不满时差不多都用得上,有时贬义不浓。
Diàng:丢、扔
把(bà):扔,猛摔(东西)
横(去声):打
富(拟音字,下面类似的不再加注):(乱)打,(一般指以棍棒为武器)
切:去
王子:房子
敢:说。例:“敢瓦(低平调)”=讲话、“敢么(mǒ)子”=说什么?
瑟(sē):说,常指啰嗦的那种
炮(低降调):数字10
NG或N(均为去声):不,否定词
一窠(kō)糊(vú):含义极广泛,只要对别人或事有任何不满时差不多都用得上,有时贬义不浓。
Diàng:丢、扔
把(bà):扔,猛摔(东西)
横(去声):打
富(拟音字,下面类似的不再加注):(乱)打,(一般指以棍棒为武器)
切:去
王子:房子
敢:说。例:“敢瓦(低平调)”=讲话、“敢么(mǒ)子”=说什么?
瑟(sē):说,常指啰嗦的那种
炮(低降调):数字10
