新浪博客

【法诗中译】雅克·普列维尔《公园里》宛城卧龙译

2010-07-05 16:27阅读:

【法诗中译】雅克·普列维尔《公园里》宛城卧龙译
公园
雅克·普列维尔
千年万年
也难说尽
那瞬间的永恒
你轻吻我
在冬日朦胧的晨曦
我轻吻你
在巴黎的蒙苏利公园里

巴黎是黄土地上一座城
地球是浩瀚宇宙一颗星

宛城卧龙译

法文原版:
LE JARDIN

Des milliers et des milliers d'années
Ne sauraient suffire
Pour dire
La petite second
e d'éternité
Où tu m'as embrassé
Où je t'ai embrassée
Un matin dans la lumière de l'hiver
Au parc Montsouris à Paris
À Paris
Sur la terre
La terre qui est un astre.
---Jacques Prévert

英文版
THE PARK
---Jacques Prévert

Thousands and thousands of years
Would not be enough
To tell of
That small second of eternity
When you kissed me
When I kissed you
One morning
In winter's light
In Montsouris Park
In Paris
On earth
This earth
That is a star

Jacques Prévert




我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享