新浪博客

成功求职 = 个人简历 + 动机信 如何编写一份与众不同的动机信 ?

2013-02-19 17:48阅读:
【聚合翻译】求职的秘密
法语项目:法国快报 –L’EXPRESS
召 集 人 :文吉
7. Dix conseils pour réussir sa lettre de motivation
十条建议成就完美动机信
Faire la différence. Tel est l'objectif de chaque candidat au moment de la rédaction de sa lettre de motivation. Suivez le guide.
脱颖而出,这就是求职者在写动机信的时候要达到的目的。想要达到这样的效果吗?来看看下面的建议吧!
A quoi sert une lettre de motivation?
动机信的作用什么?
La lettre de motivation est le premier contact que vous établissez avec les recruteurs. Prenez le temps de soigner votre rédaction car c'est votre sésame pour obtenir un entretien d'embauche. Ne perdez pas de vue que, lorsqu'il s'agit d'une candidature spontan
ée, personne ne vous attend. Il faut donc se montrer convaincant pour que les recruteurs aient envie de vous rencontrer. 动机信是招聘者与招聘方建立起联系的第一步。绝对应该多花些时间和精力写好动机信,因为它是让你赢得公司职位的第一个筹码。求职信能体现出你是一个积极主动的求职者,因此不要以为没有人在乎这件事。因此需要提交一份有说服力的动机信,从而获得面试的机会。
La lettre de motivation est-elle indispensable?
动机信是不可或缺的吗?
Les avis sont partagés sur cette question. Certains DRH affirment qu'ils ne lisent jamais les lettres de motivation car ils les trouvent souvent fades et peu convaincantes. D'autres, au contraire, voient d'un mauvais oeil l'envoi d'un CV seul. 'Accompagnez toujours votre CV d'une lettre de motivation, conseille Dominique Perez dans Le Guide du CV et de la lettre de motivation. Sa présence n'est pas toujours essentielle mais son absence sera remarquée'. Si vous envoyez votre candidature par mail, mettez en pièce jointe votre CV et votre lettre et écrivez dans le corps du mail, un petit texte de présentation.
在这个问题上人们的观点存在着分歧。一些人力资源经理表示他们从来不看应聘者的动机信,因为他们觉得那些动机信索然无趣并且缺乏说服力。另外一些持相反意见的人并不看好只提交简历而没有动机信的应聘者。Dominique Perez在动机信指导一书中给出了这样的建议:“你的简历永远要附带一份动机信,动机信的不是最重要的,但是一旦缺少动机信就会被招聘方觉察到。”如果你采用电子邮件的方式递交你的申请,需要将简历和动机信添加到附件,并在邮件的内容中要附带一些简短的个人介绍。
Quelle longueur doit-elle avoir?
动机信究竟要写多长?
La lettre de motivation doit être courte et percutante. Elle ne doit pas excéder une page afin de ne pas décourager les recruteurs. Ne détaillez donc pas votre parcours, choisissez deux ou trois expériences en rapport avec le poste que vous désirez et développez-les.
动机信应该短小精炼。它不能多于一页,防止招聘者失去阅读的兴趣。不要详细的列出你所有的职业经历,应该选择两到三段与你申请的职位相关的经历展开陈述。
Comment la démarrer?
怎么样着手一份动机信?
L'accroche est déterminante. C'est la première image que le recruteur se fait de vous. Evitez les phrases toutes faites du type: 'Très intéressé par votre entreprise, je souhaite intégrer votre service'. Privilégiez une accroche courte et directe qui donnera envie à votre interlocuteur de lire le reste de la lettre. N'hésitez pas à faire preuve d'originalité.
醒目的标题是很必要地。因为这是招聘者对你的第一印象。千篇一律的句子并不可取,例如:“我对您的公司非常感兴趣,我期待着加入您的团队。”简单明了的标题往往能让招聘方愿意了解动机信的全部内容。不要怀疑新鲜的标题带来的效果,大胆的尝试吧!
Comment organiser ma lettre de motivation?
怎样构建一篇动机信?
Daniel Porot, spécialiste de la gestion de carrière et de la recherche d'emploi, préconise d'écrire sa lettre de motivation sur le modèle 'vous-moi-nous':
Daniel porot,著名的职业规划师和职位研究专家,推荐了一种求职信的写作模式“你-我-我们”:
-vous: montrez à l'entreprise que vous connaissez bien son activité et ses valeurs. Appuyez vous sur des exemples concrets (une réalisation du groupe, une interview donnée par un membre de l'entreprise...). N'excédez pas un paragraphe.
-你:要表现出你很了解公司的经营范围和他们的社会价值。用几个实际的例子(例如:公司团队的成就,公司员工的采访等等)来证明你对公司的了解。但是,注意这一部分不要超过一个自然段。
-moi: parlez de votre parcours et de vos réalisations sans être exhaustifs.
-我:简略的介绍你自己的职业经历以及个人成就。
-nous: terminez votre lettre en montrant à l'entreprise que vous souhaitez mettre vos compétences à leur service.
-我们:在求职信的末尾,你应该向公司表明希望能尽自己所能为公司做贡献。
Comment s'adresser à une entreprise?
怎样谈及公司?
Vous devez absolument personnaliser votre candidature. Ne faites pas de copier-coller en ne changeant que le nom de l'entreprise car les spécificités de chaque société sont différentes. De même, les flatteries sont inutiles. Commencer sa lettre par 'votre entreprise prestigieuse a révolutionné le monde de...' ne vous aidera pas à décrocher un entretien. Privilégiez des faits concrets et marquants.
你一定要让自己的求职申请变得个性化。交给不同公司的动机信不能除了公司的名字之外一律完全相同,因为每一个企业的经营方向和企业特点是不同的。还有,在动机信中阿谀奉承溜须拍马是毫无用处的。以“您享有盛名的公司引起了世界。。。的变革”开头的求职信对你取得面试机会毫无帮助。最好的办法是列出应聘公司以往的具体而出色的事例。
Comment parler de soi ?
怎样来表现自己?
Soyez précis et concret. Donnez des exemples, si possible chiffrés, de vos réalisations. Les faits sont plus efficaces que les grands discours. Pour ce faire, bannissez les verbes 'je pense', 'j'imagine' ou 'je peux', optez plutôt pour des verbes d'action comme 'je fais' ou 'j'ai réalisé'. De même, n'hésitez pas à utiliser la première personne du singulier. Vous devez vous montrer sûr de vous: 'ne vous comportez pas en demandeur d'emploi mais plutôt en offreur de services', assure Daniel Porot.
做到实事求是和简洁明了是关键。举出你成功的例子,条件允许可以加入数据来证明。实际总是比空谈有效的多。在这一部分的技巧就是,避免“我想”“我感觉”“我可以”这类动词的出现,而多采用“我能做”“我做过”这类动词。同时,不要恐惧做吃螃蟹的第一人。Daniel porot坚信,在求职中要展现出自己的自信:“不是一个求职者的身份而是一个服务提供者的身份。”
A qui j'adresse ma lettre?
给谁发送我的求职信?
S'adresser à la bonne personne est l'une des clés essentielles de la réussite. Votre lettre doit être personnalisée au maximum. Si vous ne souhaitez pas qu'elle atterrisse directement dans la poubelle, cherchez à savoir qui s'occupe des recrutements. 'Beaucoup de gens s'adressent aux DRH ou aux cabinets de recrutement pour faire passer leur candidature. Or, pour optimiser ses chances d'entretien, il faut remonter à la source. Ecrivez directement à votre futur responsable hiérarchique ou si vous postulez dans une PME, envoyez votre candidature au directeur ou à l'actionnaire principal de l'entreprise', conseille Daniel Porot.
向对的人发出求职信就等于走出成功的一大步。动机信应该最大程度的个性化。如果你不希望让你的动机信直接被扔进垃圾箱的话,就要弄清楚究竟谁负责招聘。Daniel porot建议说“许多人选择给人力资源部经理或者人力资源办公室发送他们的求职申请。然而,为了最大几率的取得面试机会,应该直接将申请发送到招聘的源头。直接交给你未来的顶头上司,或者你如果向中小企业申请,将你的求职申请直接交给经理或者公司的大股东也许是更好的选择”
Renseignez-vous également auprès des entreprises dans lesquelles vous candidatez pour savoir si elle préfère que vous postuliez par mail ou par courrier.
你也要向你求职的公司询问清楚,他们是更希望你用传统信件的方式还是电子邮件的方式来递交求职申请。
Dois-je écrire une lettre manuscrite?
我应该采用手写信件吗?
La plupart des DRH préfère aujourd'hui avoir une lettre écrite à l'ordinateur: plus claire et plus aérée, elles se lisent plus facilement et permettent à votre interlocuteur de gagner du temps.
当今社会,大部分的人力资源经理更喜欢一封打印的求职信(更清晰),这样的求职信读起来更方便,并且能让招聘者节约很多时间。
A quoi dois-je faire attention?
我应该注意些什么?
Les fautes d'orthographe sont rédhibitoires dans une lettre de motivation. Pour mettre toutes les chances de votre côté, faites vous relire par une ou plusieurs personnes. Si personne n'est disponible, lisez votre lettre à haute voix: vous vous rendrez plus facilement compte des fautes de syntaxe.
拼写错误是求职信里的致命伤。为了最大限度的把握机会,你最好找一个或几个人帮你通读一遍 求职信。如果你找不到人的话,就大声的自己朗诵:你就会很容易的发现其中的语法错误。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享