[轉]《汉字简化总表》的简化方式大概有以下四种
2011-06-21 13:07阅读:
《汉字简化总表》的简化方式大概有以下四种:
一、简化原字 就是把繁体字的笔划简化,形成简化字。
1、部分保留: 业(業) 飞(飛) 条(條) 务(務) 号(號) 杀(殺) 亩 (畝) 么 (麽) 凶(兇) 宁 (寜) 夺(奪)
沪(滬) 妇 (婦)
2、局部简化:拥(擁) 态(態) 报(報) 优(優) 区(區)牺(犠) 枣(棗) 汉(漢) 邓(鄧) 难(難) 欢(歡)
3、整字改换:书(書) 为(爲) 农(農) 听(聽) 惊(驚)护(護) 响(響) 灶(竈) 无(無)
二、简化偏旁 《汉字简化总表》之中,简化偏旁共14个,可作简化偏旁的简化字133个。
语(語) 汤(湯) 坚(堅) 鉴(鋻) 银(銀) 择(擇) 峦(巒) 饮(飲) 红(紅) 莹 (瑩) 职(職) 学(學) 径 (徑)
祸 (禍)
三、废除今字,保留古字
“古字”产生在前,“今字”产生在后。“古字”包含的意义很多,而“今字”一般只表示“古字”多项意义中的一种。“今字”常常是以“古字”为声符,再加形符而产生。
云 (雲)
甲骨文本象云彩之形。后来被假借表示“说”义(如:人云亦云),于是以“云”为声符,再加形符“雨”,成为“雲”,表示云彩之义。
《汉字简化总表》简化了“雲”字,保留了“云”字。
欲 (慾)
本义为贪欲。后来被引申表示“愿望、想要”义(如:随心所欲),于是以“欲”为声符,再加形符“心”,成为“慾”,表示贪欲之义。
《汉字简化总表》简化了“慾”字,保留了“欲”字。
志 (誌)
本义为意愿、志向。后来被引申表示“记录、记载”义(如:聊斋志异),于是以“志”为声符,再加形符“言”,成为“誌”,表示记录、记载之义。
汉字简化总表》简化了“誌”字,保留了“云”字。
布 (佈)
本义为麻布。后来被引申表示“公布、宣布”义(如:开诚布公),于是以“布”为声符,再加形符“人”,成为“佈”,表示公布、宣布之义。
《汉字简化总表》简化了“佈”字,保留了“布”字。
夸
(誇)本义为奢侈。后来被引申表示“夸大、夸耀”义(如:夸多斗靡),于是以“夸”为声符,再加形符“言”,成为“誇”,表示夸大、夸耀之义。
《
汉字简化总表》简化了“誇”字,保留了“夸”字。
在汉字中,甚至有由一个古字而产生几个今字的现象。例如:蒙(古字)、矇(今字)、濛(今字)、
蒙 本是一种野草的名称,后来被假借为《周易》的卦名。《易·
蒙》“彖曰:山下有险,险而止,蒙。”(彖辞说,山下有危险,遇到危险而能制止,就是蒙的意思。)“蒙”字后来又产生了“包、裹、遮盖”的意思。《国语·楚》“今子闻而弃之,犹蒙耳也。”(如今您听到了却抛弃了他,就象是遮住了耳朵。)“蒙”字因此又引申为睁眼瞎子的意思。《诗·大雅·灵台》“蒙瞍奏公”(盲人乐师为王公奏乐。)于是以“蒙”为声符,再加形符“目”,成为“矇”,表示盲人之义。“蒙”字还引申出细雨迷蒙的意思。《诗·豳风·东山》“零雨其蒙”(细雨不停,一片迷蒙。)于是以“蒙”为声符,再加形符“水”,成为“濛”,表示细雨迷蒙之义。
《汉字简化总表》简化了矇(今字)、濛(今字),只保留了蒙(古字)。
四、合并同音字
只要音同(甚至不同),不论意义,强行合并。(有人称此为“同音代替”不确)这种简化,是把几个字合并,由一个字形表达这几个字的所有意义。合并同音字的简化方式有两种:
1.选择笔划最少的字作为简化字,其它几个字则被作为繁体字而淘汰。因此,这个简化字不仅具有它的原有意义,而且还兼有其它几个被淘汰的繁体字的全部意义。
干 乾 幹
干
本义是盾牌。《书·牧誓》:“称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”(举起你们的戈,排好你们的盾,立好你们的矛,我将发布誓词。)
乾
本义是没有水分或水分很少。《后汉书·范冉传》:“乾饭寒水,饮食之物,勿有所下。”(干饭和冷水,以及其他吃喝之物,不必抛下。)
幹
本义是柘树,常用义是树幹。《淮南子·主术》:“故枝不得大于幹,末不得强于本。”(所以树枝不能够比树干更粗大,树梢不能够比树根更坚硬。)
《汉字简化总表》将“干”、“乾”、”幹”三字合并,简化了“乾”、”幹”,只保留了“干”。“干”兼有“干”、“乾”、“幹”三字的全部词义。
台 臺 檯 颱
台
本义是星名,即“三台”。《晋书·天文志》:“三台六星,两两而居。”(三台共有六颗星,两颗两颗地相邻排列。)后来人们用“三台”比喻“三公”(封建王朝最高地官位)。所以古时对人尊敬则称“台”,如“兄台”、“台端”。
臺
本义是高而上平的建筑,可观望四方。《老子》:“九层之臺,起于累土。”(九层的高臺,是从一筐筐土堆积而起。)汉代有“三臺”之说(尚书为中臺,御史为宪臺,谒者为外臺),所以古时对人尊敬则称“臺”,如“兄臺”、“臺端”。
檯 本义是树木名称。近代俗称“桌子”为“檯”。如:写字桌又称写字檯,桌球又称檯球。
颱 本义是飓风。《福建志书》:“五六七月,应属南风,颱将发,则北风先至,转而西南,始止。”
《汉字简化总表》将“台”、“臺”、”檯”“颱”四字合并,简化了“臺”、”檯”、“颱”,只保留了“台”。“台”兼有“台”“臺”、“檯”、“颱”四字的全部词义。
2.另造一新字,其它的几个字则被作为繁体字而淘汰。这个新字具有被淘汰的几个繁体字的全部意义。
历 歷 曆
歷 本义是经过、越过。《屈原·天问》:“河海应龙,何画何歷。”(神龙摆尾,地上就形成大河,龙尾画到哪里,大禹就经过哪里。)
曆
本义是历法,推算岁时节候的方法。《后汉书·张衡传》:“衡善机巧,尤致思于天文阴阳历算。”(张衡善于制造巧妙的机关,尤其在天文、日月运行、推算岁时节候等方面更有研究。)
《汉字简化总表》将“歷”、“曆”、两字合并,简化了“歷”、”曆”,另造了一个新字“历”。“历”兼有“歷”、”曆”两字的全部词义。
发 發 髮
發
本义是把箭射出去。如:“引而不發”“万箭齐發”。后来引申为“放出”、“发出”、“征发”、“派遣”、“表现”、“显现”、“兴起”、“产生”、“发放”等意义。
髮 本义是头发
。《陶渊明·桃花源记》:“黄髮垂髫,并怡然自乐。”(大人和小孩,都无忧无虑很快乐。)
《汉字简化总表》将“發”、“髮”两字合并,简化了“發”、“髮”,另用了一个新字“发”(是“發”字的草书写法)。“发”兼有“發”、“髮”两字的全部词义。
综上所述,概而言之:由于“简化原字”和“简化偏旁”,产生的繁简字是“一对一”的关系(一个简化字和一个繁体字相对应);由于“废除今字,保留古字”和“合并同音字”,产生的繁简字是“一对多”的关系(一个简化字有多个繁体字和它相对应)。
据统计,原有的繁体字平均每字16画,经过简化之后,平均每字降到10.3画,减少了35﹪的笔画。在7000个常用字中,有简化字2235个。简化字约占现代汉语用字的三分之一。
《汉字简化总表》大规模地简化汉字,强制推行,在中国历史上是第一次。涉及地域之广、人员之多,推行时间之长、影响之远,在人类历史上大概也是之最。
《汉字简化总表》的积极作用在于大大地简化了笔画,减少了用字,便于识字,提高了书写速度。实施简化,有利于解放之初大规模的“扫盲”运动、提高整个民族的文化水平。实践证明,“简化偏旁”和“可作简化偏旁的简化字”是切实可行的、最有效的简化方式。既简少了笔划,又没有造成词义的变化。既达到了简化的目的,又没有妨碍社会的运用。但是,《汉字简化总表》的负面作用也是客观存在,必须重新审视的。当时汉字简化的决策者盲目乐观地认为,中国在不久的将来就要走“拼音化的道路”,“简化字”只是过渡阶段的“临时工具”,所以,缺乏继往开来的周密的思考。当时还存在一种过激的思潮:要抛弃一切古代的、历史的、传统的;仅仅把汉字当作大陆的、当代的交际工具。“简化”成为一场波澜壮阔的类似于“打倒孔家店”的大运动。还有一点,当时提出要走“拼音化的道路”,是因为汉字印刷不如拉丁文字来得简便,但是,随着电脑信息处理的发展,汉字的输入速度已经超过其他拼音文字。“文字”最基本的要求就是稳定,它不仅是当代人的交际工具,也是当代人和历史、未来对话的工具。正是由于稳定,我们才能读懂古人在数千年前遗留下来的文字。“实践是检验真理的标准”,经过近半个世纪的检验,我们再来客观地审视“简化字”,可以说是“有得有失”。“简化字”之“失”在于:大大地破坏了汉字的表意性、大大地割断了现代汉语和古代汉语之间的密切联系;大大地阻碍了大陆和港澳台以及海外华人的交往;大大地影响了电脑信息处理的应用和普及。《汉字简化总表》也显现出简化方式的种种缺陷。