新浪博客

2024-07-04乡音不改

2024-07-05 09:04阅读:
2024-07-04乡音不改
走出四川话方言圈,距今已经30多年了。偶尔回乡,一口地道的上世纪七八十年代四川话,不仅让自己自由自在混迹于众乡亲之间,偶尔出语,还会让自己大吃一惊。
在重庆公交车上问路,人家说,你本地人,连那儿都找不到啊?
咳咳……”不得不解释离乡多年,变化太大之类的。
去银行取钱,柜员问,取多少?
哈(ha,四声,全部的意思)!
看着柜员讶异的神情(异地身份证),顿悟,这回答得多地道,专门让想,还不一定想得出来。
一口乡音,在旅居的城市,就不免尴尬了。
一位普通话一级(播音员级别)的同事问,你在这儿都二三十年了,怎么口音还这么重?
要不你去重庆,待个二三十年,看能讲一口地道的重庆话不?
也就嘴上逞强,过过嘴瘾,说不定人家真有那个天分,真能学一口地道的方言呢。
日常斗嘴也罢,作为靠语言吃饭的职业人士,就不只是尴尬的问题了。
若干年前在日企做口译,有国内访客,一番口译下来,自觉没有太大问题,毕竟专业内容都耳濡目染,不会有太多卡壳的时候。可只要一空下来,逮着机会,客人都会私下问,你是哪里人?刚开始还详细告知籍贯,家乡风景美食之类的,顺便为老家做宣传,可被问得多了,心里不免犯嘀咕,客人未必都是想了解一介小翻吧?
直到有一次,一位客人直接问,你是重庆哪个区的?
本能地回答,原江北县,现江北区。
话一出口,把自己惊个倒仰:有口音也罢,还细分到区?这
口音特征得有多明显!
后来得知客人是重庆下面一个区的,可他耳朵也够尖的,直接从椒盐普通话中找出地道乡音。
后果是,从此后有客人问是哪里人时,一律模糊带过,不再详细作答。
说普通话带口音,说外语也难免,还是有这个自知之明的。
记得在日语教室里上课,课间一位东北小伙说,你的日语怎么一股子四川味呢?
你的没有东北味?咱们不满屋子中国各地口音日语吗?
这绝不只是斗嘴,而是事实。
还有更绝的外语。
一位哥们上英语课,满屋子中国人、韩国人,东南亚人,欧美人,非洲人,反正是留学生班了。可他说的英语,日本老师听不懂,中国同学听不懂,亚洲同学听不懂,只有一位埃及同学听得懂。每次那哥们说英语,埃及同学得再给翻译成英语,老师和同学才听得懂!
成也乡音,败也乡音。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享