新浪博客

关于《那时西藏》中两处错误的说明和致歉

2011-08-01 23:06阅读:
刚刚从西藏回来,在拉萨的时候,大昭寺的尼玛次仁师父指出了我《那时西藏》的两处错误。
一处是我讲到了“牙柱”的概念,原文大意说,大昭寺的主殿里有一棵公元7世纪的古老木柱,镶嵌着很多人的牙齿,不少死在路上的朝圣者会委托朋友把自己的牙齿镶嵌在那棵柱子上,表示死也要完成朝圣的心愿……
关于牙柱的典故是我在当年拍摄朝圣者专题的时候在甘孜听说的,当年是有藏族朝圣者跟我讲过类似的话,而我后来在大昭寺的主殿里的确也见到了一棵古老的柱子,里面镶嵌着很多牙齿,因此在《那时西藏》中讲到这“牙柱”中镶满了朝圣者的牙齿,还附上了图片,甚至有把它当作瘐毙在路上的朝圣者的纪念碑的意思。
据尼玛老师讲,其实这柱子里的牙齿绝大多数和朝圣者并无关系,由于传统的缘故,有些当地老百姓相信小孩的牙齿换牙之后如果旧的牙到了不干净的地方,新的牙会长的不好,所以,家长会认真的把孩子脱落的乳牙收藏在干净的地方,而有些信众相信没有什么地方比大昭寺更神圣净洁的,所以会把孩子的牙齿镶在那颗古老的柱子上。
结果,这个典故因为我的误解,使得本来籍籍无名的大昭寺的“牙柱”大放异彩。很多读者慕名而来,连释迦牟尼十二岁等身像都不看,就点名要找“牙柱”把玩。这个,实在是有点太猎奇了。不过,起因确实是因我解释“牙柱”的来源有偏颇造成。反应出我在对待不了解的事务上有想当然的判断,对此,我向读者做出澄清。
第二个问题,是在《我的喇嘛朋友》中“厨房章”一节里,我提到尼玛次仁师父给日本游客盖了一个很古朴的章,“是大昭寺厨房给送货的菜贩用的…”。经过尼玛老师的解释,这个细节也是错误的,那个章实际上是大昭寺厨房用于给对寺庙布施者的收据,里面的空格是为了填写捐助给寺庙物品的品种和数量。其实也是一个很有价值的寺庙凭据。
这个事情的出处是来自于我当时的笔记,造成错误的原因很可能是我那不靠谱的“二把刀”藏语(好在,这个问题,书里我也诚实的交待过了,唉,还不算太丢人),估计人家给我解释的时候我其实是没怎么听懂。惭愧啊,惭愧。
《那时西藏》是我自己写的书里面最喜欢的,前不久还有幸出版了台湾繁体字版,所以,一旦出现问题,造成的读者误解也就更大了。在此,我对书中的错误和不严谨的地方表示歉意。同时,我也非常感谢尼玛次仁老师指出我的问题。有机会出更新版本时,我可以对这两处做出修改。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享